уникальный по своей сути и по времени

English translation: extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:уникальный по своей сути и по времени
English translation:extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published
Entered by: Rachel Douglas

20:54 Nov 10, 2009
Russian to English translations [PRO]
Science - Science (general) / scientific writing
Russian term or phrase: уникальный по своей сути и по времени
Уникальными по своей сути и по времени публикации являются данные о зависимости удельной поверхности металлических порошков от технологии их изготовления.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 18:03
extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published
Explanation:
"The data on ... are extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published."

Put "unique" if you think it's essential, but maybe this is one of those cases where the slightly less categorical "extraordinary" would work just as well, and it sounds better.

If you don't like "content," another option would be "with respect both to what they show and to..."
Selected response from:

Rachel Douglas
United States
Local time: 12:03
Grading comment
Thank you all so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Unique at its core and time
Danylo Kravchuk
3 +2extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published
Rachel Douglas
4 +1Unique in essence, particularly for their time, these publications...
Judith Hehir
3 +1essencially unique and unusual for its time
chap
3unique in implications and timing
Maria Fokin


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Unique at its core and time


Explanation:
Unique at its core and publication time....

Danylo Kravchuk
Ukraine
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Ukrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  engltrans: or its backbone
2 hrs
  -> thsnk you!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unique in implications and timing


Explanation:
... data is unique in its implications and timing

Maria Fokin
Italy
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published


Explanation:
"The data on ... are extraordinary [unique] with respect both to their content and to when they were published."

Put "unique" if you think it's essential, but maybe this is one of those cases where the slightly less categorical "extraordinary" would work just as well, and it sounds better.

If you don't like "content," another option would be "with respect both to what they show and to..."


Rachel Douglas
United States
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 132
Grading comment
Thank you all so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schlosser (X)
9 hrs
  -> Thank you.

agree  Zahar Fialkovsky
19 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Unique in essence, particularly for their time, these publications...


Explanation:
A slightly different approach

Judith Hehir
United States
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jim Tucker (X)
4 days
  -> Thanks, Jim.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
essencially unique and unusual for its time


Explanation:
It's hard to make do with a single element in the translation.


    Reference: http://books.google.com/books?isbn=0710072228...
chap

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jim Tucker (X): essentially
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search