приобрело мощное развитие

English translation: has grown vigorously

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:приобрело мощное развитие
English translation:has grown vigorously
Entered by: Maruti Shinde

09:36 Nov 13, 2009
Russian to English translations [PRO]
Science - Science (general) / scientific writing
Russian term or phrase: приобрело мощное развитие
Можно констатировать, что своевременно начатое направление кластерных вычислений приобрело мощное развитие.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 19:40
has grown vigorously
Explanation:
has grown vigorously
Selected response from:

Maruti Shinde
India
Local time: 22:10
Grading comment
Thanks, everybody!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5has grown vigorously
Maruti Shinde
4 +2has been developed considerably
Jack Doughty
4took on a life of its own/took off
Judith Hehir
4has advanced (by) leaps and bounds
Libero_Lang_Lab
3has gained a powerful development
Oleg Osipov


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
has grown vigorously


Explanation:
has grown vigorously

Maruti Shinde
India
Local time: 22:10
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, everybody!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farida Vyachkileva
27 mins
  -> Thank you.

agree  Susan Welsh
1 hr
  -> Thank you.

agree  Rachel Douglas: This vote is for "vigorously" - "has developed vigorously".
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Tokyo_Moscow
17 hrs
  -> Thank you.

agree  svetlana cosquéric
1 day 1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has gained a powerful development


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-13 09:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

has been taken up widely

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susan Welsh: The suggested phrase is not idiomatic English. It shows the pitfalls of trying to translate too literally. These phrases with преобретать are esp. challenging in this respect.
1 hr
  -> I don't think the phrase has anything to do with idiomatic English, speaking linguistically, Susan.

neutral  Jim Tucker (X): "Gain" and "development" don't work together like this in EN.
2 hrs
  -> I agree. It's a low confidence answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
has been developed considerably


Explanation:
*

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 17:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 474

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tokyo_Moscow
16 hrs
  -> Thank you.

agree  Alina EN-RU
1 day 10 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
took on a life of its own/took off


Explanation:
BioInform that the bioinformatics project “took on a life of its own”

http://www.genomeweb.com/informatics/ge-celera-execs-bioinfo...

Judith Hehir
United States
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has advanced (by) leaps and bounds


Explanation:
I think that this might work in the context

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-11-13 19:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/#hl=en&q="advanced leaps and bounds"...

Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 17:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search