более чётко ориентироваться среди

English translation: to sort out

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:более чётко ориентироваться среди
English translation:to sort out
Entered by: Andrei B

12:29 Jun 4, 2011
Russian to English translations [PRO]
Science - Science (general) / scientific writing
Russian term or phrase: более чётко ориентироваться среди
Чтобы более чётко ориентироваться среди многочисленных результатов по механике нанокомпозитов, целесообразно применять предложенную классификацию нанокомпозитов.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 17:41
to sort out
Explanation:
Здесь лучше не следовать буквально выражению "более чётко ориентироваться среди", а скорее интерпретировать его как
- разобраться в
- разложить "по полочкам"
- систематизировать
и т.п.

Глагол
to sort out = to organize into an orderly and disciplined group
http://www.thefreedictionary.com/sort out
кратчайшим образом передает этот смысл и гармонично вписывается в следующий перевод предложения целиком:
"To sort out the numerous results in mechanics of nanocomposites, one should use the proposed nanocomposite classification [system]."

Со словом system звучит лучше, но при его добавлении следует учесть более широкий контекст

Примеры взяты из соответствующих ссылок (см. ниже)


--------------------------------------------------
Note added at 2 дн8 час (2011-06-06 20:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Иллюстрация из жизни
Бывает, надо (более) четко ориентироваться среди множества предметов одной широкой категории, скажем, среди книг Вашей библиотеки (после ремонта, переезда)
Что Вы делаете?
Правильно: делите их на узкие категории и расставляете соответственно (классику на одну полку, детективы на другую и т.п.)

По-английски это занятие называется
sorting out
- от глагола to sort out (см. выше)

Аналогично с одеждой: нижнее белье отдельно, верхний трикотаж отдельно

В контексте: можно сначала разделить nanocomposites на [nano-]crystalline и amorphous, затем на объемные (bulk) и пленочные (thin-film) и т.п., а потом для каждой (под)категории сортировать результаты по механическим свойствам в соответствии с типом испытаний - прочность ударная, на изгиб или на растяжение
Или наоборот - сначала по типу испытаний, потом по структуре нанокомпозитного материала (что непринципиально с т.зр. перевода)

Иначе (без sorting out) "более четко ориентироваться" не сможете
Selected response from:

Andrei B
Local time: 18:41
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4in order to ) better navigate amongst ...
Michael Korovkin
4 +1become conversant in
rns
5to sort out
Andrei B
4more clearly/vividly oriented amongst
Ravindra Godbole
4to find one's way more precisely
Jack Doughty


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
more clearly/vividly oriented amongst


Explanation:
---------

Ravindra Godbole
India
Local time: 21:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to find one's way more precisely


Explanation:
or with greater precision.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 15:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 474
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in order to ) better navigate amongst ...


Explanation:
a fairly standard expression in this context

Michael Korovkin
Italy
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev
3 hrs
  -> thanks, Roman

agree  Rachel Douglas: I'm not a fanatic against split infinitives, but sometimes it sounds nicer not to do it: "in order to navigate better among (through)," or in Mother Goose style, "the better to navigate among (through)"...
8 hrs
  -> Thanks, Rachel. I put it this way because it seems to be most commonly used in scientific works – at least the ones I happen to read (and, sometimes, write).

agree  svetlana cosquéric
1 day 6 hrs
  -> Thanks, Svetlana

agree  cyhul
1 day 15 hrs
  -> благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
become conversant in


Explanation:
"become conversant in", Google Scholar
http://goo.gl/Whx8T

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Hehir
1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to sort out


Explanation:
Здесь лучше не следовать буквально выражению "более чётко ориентироваться среди", а скорее интерпретировать его как
- разобраться в
- разложить "по полочкам"
- систематизировать
и т.п.

Глагол
to sort out = to organize into an orderly and disciplined group
http://www.thefreedictionary.com/sort out
кратчайшим образом передает этот смысл и гармонично вписывается в следующий перевод предложения целиком:
"To sort out the numerous results in mechanics of nanocomposites, one should use the proposed nanocomposite classification [system]."

Со словом system звучит лучше, но при его добавлении следует учесть более широкий контекст

Примеры взяты из соответствующих ссылок (см. ниже)


--------------------------------------------------
Note added at 2 дн8 час (2011-06-06 20:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Иллюстрация из жизни
Бывает, надо (более) четко ориентироваться среди множества предметов одной широкой категории, скажем, среди книг Вашей библиотеки (после ремонта, переезда)
Что Вы делаете?
Правильно: делите их на узкие категории и расставляете соответственно (классику на одну полку, детективы на другую и т.п.)

По-английски это занятие называется
sorting out
- от глагола to sort out (см. выше)

Аналогично с одеждой: нижнее белье отдельно, верхний трикотаж отдельно

В контексте: можно сначала разделить nanocomposites на [nano-]crystalline и amorphous, затем на объемные (bulk) и пленочные (thin-film) и т.п., а потом для каждой (под)категории сортировать результаты по механическим свойствам в соответствии с типом испытаний - прочность ударная, на изгиб или на растяжение
Или наоборот - сначала по типу испытаний, потом по структуре нанокомпозитного материала (что непринципиально с т.зр. перевода)

Иначе (без sorting out) "более четко ориентироваться" не сможете

Example sentence(s):
  • Becoming involved in research (of any kind) can help you to sort out the results of the research you hear about every day.
  • the search relevance would remain questionable and require some significant end user involvement in order to sort out the numerous results

    Reference: http://www.psy.miami.edu/undergraduate/newsletters/jan04.pdf
    Reference: http://momindum.com/newsletter/210910/index_full.html
Andrei B
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Всем большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search