развернуть корабль в акватории порта на выход

English translation: turn the ship around

00:34 Nov 26, 2010
Russian to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Russian term or phrase: развернуть корабль в акватории порта на выход
Никак не могу найти, как это будет на англицком языке.

Спасибо!
Jānis Greivuls
Latvia
Local time: 06:40
English translation:turn the ship around
Explanation:
turn the ship around has two meanings
1) to bring the ship about, i.e. to turn the ship physically in order to
change direction
2) to unload cargo or passengers or both and get the ship ready for departure after re-fuelling and re-stockings uppleis for the return journey.
Sometimes called ship turn-round time
Selected response from:

Barry Appleby
United Kingdom
Local time: 04:40
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5turn the ship around to sail out of harbor/port
Andrei B
4turn the ship around
Barry Appleby
4to turn the ship in ports water area for departure
cyhul
3to deply the ship in the port's waters for departure
GaryG


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
развернуть корабль в акватории порта на
to deply the ship in the port's waters for departure


Explanation:
or "...to put to sea"

GaryG
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turn the ship around


Explanation:
turn the ship around has two meanings
1) to bring the ship about, i.e. to turn the ship physically in order to
change direction
2) to unload cargo or passengers or both and get the ship ready for departure after re-fuelling and re-stockings uppleis for the return journey.
Sometimes called ship turn-round time


Barry Appleby
United Kingdom
Local time: 04:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrei B: You are right about turning the ship. But you miss the point of the question since the ship (while in harbor) may not have a direction before getting turned around// If the second one applied, then the words about акватории would be irrelevant
9 hrs
  -> No. Just gave both meanings. The second ones obviously applies here.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to turn the ship in ports water area for departure


Explanation:
++

cyhul
India
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
turn the ship around to sail out of harbor/port


Explanation:
A technical discussion of how ships are turned around to sail out of port is in the reference below


    Reference: http://cs.finescale.com/FSMCS/forums/p/114155/1138955.aspx
Andrei B
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search