нормы класификационных интервалов

English translation: ... in accordance with the specified classification survey intervals

12:35 Aug 11, 2011
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime / bareboat charter agreement
Russian term or phrase: нормы класификационных интервалов
Судовладелец вправе требовать, чтобы Судно было поставлено в док для освидетельствования, если Фрахтователь не ставит Судно в док в соответствии с нормами класификационных интервалов.
Мой вариант: class interval standards
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 17:26
English translation:... in accordance with the specified classification survey intervals
Explanation:
Насколько я понимаю, норма классификационного интервала - это установленный период классификационного освидетельствования судна.
Selected response from:

Svetlana Babrauskiene
Local time: 17:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5at normal classification intervals - см. пояснение
Andrei B
4... in accordance with the specified classification survey intervals
Svetlana Babrauskiene
4according to the norms/standards of classified intervals
cyhul


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... in accordance with the specified classification survey intervals


Explanation:
Насколько я понимаю, норма классификационного интервала - это установленный период классификационного освидетельствования судна.

Svetlana Babrauskiene
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
according to the norms/standards of classified intervals


Explanation:
++

cyhul
India
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
at normal classification intervals - см. пояснение


Explanation:
Точная цитата практически идентичного содержания
"Owners shall have the right to require the Vessel to be dry-docked for inspection if the Charterers are not docking her at normal classification intervals"
взята из документа, полностью доступного по ссылке (см. ниже)

Не исключено, что эта ссылка позволит перевести остальной текст "методом цельнотянутого штампования" :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 дн22 час (2011-08-15 11:27:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Роман,
Вы обратили внимание на источник (ссылку) в пояснении к предложенному здесь, но не принятому Вами ответу?
Извините за настойчивость, но Ваш ответ на этот вопрос очень важен


    Reference: http://www.techagreements.com/agreement-preview.aspx?title=T...
Andrei B
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search