GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:21 Jan 25, 2012 |
Russian to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / cargo operation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: vita z Latvia Local time: 03:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | swing |
| ||
4 | 'change course' completed |
| ||
5 -1 | a pilot maneuver |
| ||
2 -1 | canting |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
canting Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'change course' completed Explanation: ++ Reference: http://pilotservice.narod.ru/masters/ColRegLec/ColRegLec.htm Reference: http://www.nsma.ru/arch/vaskov4.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a pilot maneuver Explanation: When the ship has to come about and maneuver from berth A to berth B - the whole process is called a "piloting maneuvr": http://hanneby.com/2011/08/ship-pilot-job-description-career... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
swing Explanation: Разворачивать (раскантовывать) = tо swing around Pаскантовка = разворот See all this and more in rialemon.com.ua/public/navigacionna%20practika.doc -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-01-25 14:00:22 GMT) -------------------------------------------------- Dear Olga, перетяжка судна is shifting, раскантовка is turning (swinging) around. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-01-25 14:12:30 GMT) -------------------------------------------------- Перетяжка and раскантовка is not one and the same. Instead of shifting (which is a specific term) I can suggest "moving the vessel alongside the berth" or something similar. -------------------------------------------------- Note added at 1 day7 hrs (2012-01-26 20:00:10 GMT) -------------------------------------------------- I would stick to shifting, in ports it's the most commonly used word. Hauling implies using tugboats, while a ship can be shifted from one berth to another also without tugboats. -------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2012-01-26 21:24:29 GMT) -------------------------------------------------- "Towing a vessel" can be used, but usually it implies using tugboats (sometimes, if it's a short перетяжка of a small vessel alongside a berth, shoremen do it by ropes). Example sentence(s):
|
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|