10:17 Mar 17, 2017 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: VASKON Russian Federation Local time: 17:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fuel-feed flange |
|
fuel-feed flange Explanation: IMO -------------------------------------------------- Note added at 14 мин (2017-03-17 10:31:51 GMT) -------------------------------------------------- простите, контекст не увидел - тут лучше "fuel intake" , думаю -------------------------------------------------- Note added at 16 мин (2017-03-17 10:33:13 GMT) -------------------------------------------------- вообще, "во фланец" перелить ничего нельзя - можно к нему закрепиться и перелить в ёмкость ... -------------------------------------------------- Note added at 18 мин (2017-03-17 10:35:36 GMT) -------------------------------------------------- поэтому лучше fuel-charge mouth/throat |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.