растудыть

13:59 Feb 5, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Russian term or phrase: растудыть
The speaker is an old peasant woman whose property has been expropriated by the nearby kolkhoz:
- Мало тебе, сволочная твоя душонка, что дом отдала, так тебе ещё и ворота нужны - ***растудыть*** твою мать!..
tatyana000
Local time: 12:01


Summary of answers provided
4 +1damn you
Pavel Altukhov
4 +1up your mother's...!
Michael Korovkin
3for fuck's sake
Oleg Lozinskiy
3 -1Ugh! Disgusting!
erika rubinstein


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Ugh! Disgusting!


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  beermatt: erm?? what?? Trying to be "normal" when the matter is decidedly non-normal?
2 days 46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for fuck's sake


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  beermatt: yeah, somehow, but not comepletely.
2 days 56 mins
  -> Absofuckinglutely! (https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Absofuckingl...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
damn you


Explanation:
The old lady wouldn't use the f word directly, because she expressly uses a euphemism, besides it would unthinkable for women in those times; nor would meaningless expletives express the message

Pavel Altukhov
Local time: 14:01
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro
2 hrs

neutral  Michael Korovkin: это перевод для института благородных девиц :)))
15 hrs

neutral  beermatt: don't bore people because it's supposedly "normal" to not swear...
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
up your mother's...!


Explanation:
...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beermatt: as nasty as it is, for me as an English native this is most acceptable. You might still want to add the "arse".....
1 day 5 hrs
  -> Thanks. But I thought an abbreviated version would be better here. Like in "up his"/"up hers", etc..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search