модуляция передатчика низкочастотным шумовым сигналам

English translation: low-frequency noise modulation

09:02 May 25, 2007
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
Russian term or phrase: модуляция передатчика низкочастотным шумовым сигналам
При модуляции передатчика низкочастотным шумовым сигналам с уровнем соответствующим методике норм 19-86 ГКРЧ внеполосные излучения передатчика должны быть ослаблены
It's the dative that confuses me here.
Thanks!
Simon Hollingsworth
United Kingdom
Local time: 04:49
English translation:low-frequency noise modulation
Explanation:
if a low-frequency noise (signal) with a level/amplitude... modulates the carrier of

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-25 09:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

carrier of the transmitter, or transmitter carrier
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 06:49
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1low-frequency noise modulation
Nik-On/Off
4term is OK, Dative is below
Vladimir Spiridonov


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
low-frequency noise modulation


Explanation:
if a low-frequency noise (signal) with a level/amplitude... modulates the carrier of

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-25 09:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

carrier of the transmitter, or transmitter carrier

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arkadi Burkov
1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
term is OK, Dative is below


Explanation:
Yes your concern with dative....the term is not a problem..

Suggest to start English centence with the end part of the Russian text:
Out-of-band emission... .......attenuated, given the level of..... is in complyance with GKRCh normative document 19-86.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-25 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, sentence, clause, sorry.

Vladimir Spiridonov
United Kingdom
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search