истинное удовольствие от застолья

English translation: a truly pleasurable dining experience

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:истинное удовольствие от застолья
English translation:a truly pleasurable dining experience
Entered by: schlosser (X)

08:53 Oct 25, 2009
Russian to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Russian term or phrase: истинное удовольствие от застолья
Вкусные блюда в сочетании с гостеприимной обстановкой позволят вам получить истинное удовольствие от застолья.

Tasty dishes together with hospitable environment will help you receive a real pleasure from your feast. Is it feast or any other word?
schlosser (X)
pleasurable dining experience
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-10-25 09:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

My suggestion for the whole phrase is

Together this combination of great food and welcoming surroundings guarantees (ensures, offers) a pleasurable dining experience
Selected response from:

Lina Episheva
Georgia
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6pleasurable dining experience
Lina Episheva
3true pleasure from the celebratory meal
Oleksandr Myslivets
3genuine/ perfect enjoyment from the party/feast
engltrans


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pleasurable dining experience


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-10-25 09:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

My suggestion for the whole phrase is

Together this combination of great food and welcoming surroundings guarantees (ensures, offers) a pleasurable dining experience

Lina Episheva
Georgia
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTSM: a truly pleasurable dining experience
1 hr
  -> Thank you, Dmitry

agree  Ravindra Godbole
2 hrs
  -> Thank you, Ravinda

agree  Rachel Douglas: With Dmitry - "a truly". And I think "Together" is superfluous, since "combination" means "together". Just: "The combination..." is fine.
2 hrs
  -> Thank you, Rachel

agree  Judith Hehir: Yes, add "truly." My thought exactly.
5 hrs

agree  afreetah
12 hrs

agree  engltrans: true pleasure
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
true pleasure from the celebratory meal


Explanation:
как вариант.

Oleksandr Myslivets
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
genuine/ perfect enjoyment from the party/feast


Explanation:
will help you to derive genuine enjoyment from the party

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2009-10-26 18:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

Tasty dishes combined with hospitable environment/tasty dishes and hospitable environment combined will enable you to derive genuine enjoyment from the party.

engltrans
Ukraine
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search