создание турпродукта

English translation: developing tour package(s)

13:36 Sep 5, 2012
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / Travel Industry general
Russian term or phrase: создание турпродукта
Помогите, пожалуйста, в резюме менеджера туркомпании красиво перевести "создание турдпродукта" как одну из задач, которую составитель решал на предыдущем месте работы.
Yana Seropyan
Local time: 12:12
English translation:developing tour package(s)
Explanation:
в самом общем смысле...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-09-05 13:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

В процессе поиска встретились также tourism package (To develop successful tourism packages you will need to think creatively, consider your target market and approach businesses in your area with compatible products...) и tourist package (Some ideas for tourist packages....)

http://southafrica.smetoolkit.org/sa/en/content/en/6145/Deve...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-09-05 14:01:22 GMT)
--------------------------------------------------

Поняла Вас. Если from scratch то у меня это ассоциируется непременно с building или making, с developing слабее. Только личные предпочтения, разумеется )) Может, добавить определение вроде: all-in/all-inclusive/comprehensive developing of tourism packages?
Selected response from:

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 12:12
Grading comment
Thank you, Alexandra!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10developing tour package(s)
Alexandra Schneeuhr


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
developing tour package(s)


Explanation:
в самом общем смысле...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-09-05 13:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

В процессе поиска встретились также tourism package (To develop successful tourism packages you will need to think creatively, consider your target market and approach businesses in your area with compatible products...) и tourist package (Some ideas for tourist packages....)

http://southafrica.smetoolkit.org/sa/en/content/en/6145/Deve...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-09-05 14:01:22 GMT)
--------------------------------------------------

Поняла Вас. Если from scratch то у меня это ассоциируется непременно с building или making, с developing слабее. Только личные предпочтения, разумеется )) Может, добавить определение вроде: all-in/all-inclusive/comprehensive developing of tourism packages?

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Alexandra!
Notes to answerer
Asker: Спасибо. У меня "затык" со словом "создание". Тут подразумевается, что человек и в принимающей стране наладил все необходимые услуги (транспорт, договорился с отелями и т.д.), и здесь довел все до ума. Development - это то, что пришло на ум, но я сомневаюсь. Может, development from scratch подойдет?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonid K.U.
14 mins
  -> Спасибо!

agree  Ravindra Godbole
1 hr
  -> Thanks a lot!

agree  MariyaN (X)
1 hr
  -> Спасибо большое!

agree  Natalya Sogolovsky
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Leniana Koroleva: I doubt if better phrase can be found
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Natalia Rakhmanova
3 hrs
  -> Спасибо большое!

agree  Inna Edsall
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Sergey Saveliev: вариативно - tour package development
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sarah McDowell: I like the way you phrased this but if the person doesn't work at that job anymore then it should be "developed tour packages"
7 hrs
  -> Thank you, Sarah! Absolutely right. Or it could be part of the list going on like: "his responsibilities included budget planning. tour packages developing and so on..." Did my msg get through - I emailed you via ProZ messages?

agree  cyhul
99 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search