улица

English translation: ul./St.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:улица
English translation:ul./St.
Entered by: Jack Doughty

08:37 Sep 30, 2013
Russian to English translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / перевозки
Russian term or phrase: улица
Так как все-таки пишем правильно на английском наши адреса? Встречаю регулярно как со Str. ,так и с Ul.
nata alex
Belarus
ul./St.
Explanation:
Generally speaking, it is better to use "ul.", on the assumption that the recipient of your address will want to use it to mail letters to you, and that while a Russian postman may be able to read Latin characters, he will not necessarily know English.
If you do wish to translate "ul.", the abbreviation for "Street" in English is "St.", not "Str".
"Str." is correct for German (Straße).

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-09-30 09:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

The order is house number, street, town, postcode, country. E.g.

37 Elizabeth Street,
Cambridge,
CM21 8ZP,
United Kingdom.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-30 10:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

Если русскоязычный, сохраняется русскоязычный порядок написания адреса.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-30 11:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Transliterate the letter. А Б В Г Д should be A B V G D, not A B C D E.
That's what I'd do anyway.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 19:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ul./St.
Jack Doughty
4Street or ulitsa
LilianNekipelov


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Street or ulitsa


Explanation:
I would not really use abbreviations. For anything else than the address on an envelope, or something for actual mailing, I would use Street. There is no single rule-- it depends what the address is for.



LilianNekipelov
United States
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Копируется ли порядок записи с англоязычных либо сохраняется русскоязычный порядок написания адреса?

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ul./St.


Explanation:
Generally speaking, it is better to use "ul.", on the assumption that the recipient of your address will want to use it to mail letters to you, and that while a Russian postman may be able to read Latin characters, he will not necessarily know English.
If you do wish to translate "ul.", the abbreviation for "Street" in English is "St.", not "Str".
"Str." is correct for German (Straße).

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-09-30 09:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

The order is house number, street, town, postcode, country. E.g.

37 Elizabeth Street,
Cambridge,
CM21 8ZP,
United Kingdom.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-30 10:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

Если русскоязычный, сохраняется русскоязычный порядок написания адреса.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-30 11:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Transliterate the letter. А Б В Г Д should be A B V G D, not A B C D E.
That's what I'd do anyway.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 19:17
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you!!!

Asker: А порядок записи правильный подскажите плииз!

Asker: Спасибо! Но я имела в виду порядок записи русскоязычных адресов. Копируется ли порядок записи с англоязычных либо сохраняется русскоязычный порядок написания адреса?

Asker: Спасибо огромное! А как быть с такой ситуацией, когда номер дома пишут с буквой, как например, 10Г ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Lemesev
38 mins
  -> Thank you.

agree  cyhul
39 mins
  -> Thank you.

agree  skymir
58 mins
  -> Thank you.

agree  Ravindra Godbole
1 hr
  -> Thank you.

agree  Oleksiy Lolenko
2 hrs
  -> Тhank you.

agree  Borys Sydiuk: Str. is correct for English too
5 hrs
  -> Тhank you. I've never come across Str. for Street.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search