могут быть записаны в Книгу замечаний и предложений

English translation: you may write in a customer comment book

11:27 Mar 13, 2014
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / транспорт
Russian term or phrase: могут быть записаны в Книгу замечаний и предложений
Предложения и замечания пассажиров, связанные с обслуживанием, могут быть записаны в Книгу замечаний и предложений, находящуюся у начальника поезда
nata alex
Belarus
English translation:you may write in a customer comment book
Explanation:
Книга жалоб существует в России, а за рубежом ее называют "customer comment book" as Rachel mentioned earlier. If you're doing literal translation, then "complaint book" is fine, but if you need "cultural" translation...
Also, registering suggests getting a registration number or a confirmation. You might want to use "to write."
Although "may be written" is correct, I think "you may write" sounds better.
Selected response from:

Anna Shaughnessy (X)
United States
Local time: 01:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3may/can be registered in the book of complaints
Natalia Volkova
4you may write in a customer comment book
Anna Shaughnessy (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
may/can be registered in the book of complaints


Explanation:
*

Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farida Vyachkileva
10 mins
  -> Thank you, Farida.

agree  Jack Doughty
1 hr
  -> Thank you, Jack.

agree  Ravindra Godbole
1 hr
  -> Thank you, Ravindra.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you may write in a customer comment book


Explanation:
Книга жалоб существует в России, а за рубежом ее называют "customer comment book" as Rachel mentioned earlier. If you're doing literal translation, then "complaint book" is fine, but if you need "cultural" translation...
Also, registering suggests getting a registration number or a confirmation. You might want to use "to write."
Although "may be written" is correct, I think "you may write" sounds better.

Anna Shaughnessy (X)
United States
Local time: 01:43
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search