Русское узорочье

French translation: ***

07:17 Aug 30, 2012
Russian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Russian term or phrase: Русское узорочье
Est-ce que quelqu'un pourrait m'indiquer la traduction de ce terme "узорочье" ou bien un synonyme?
Merci d'avance.
Marie-Laure Matissov
France
Local time: 21:10
French translation:***
Explanation:
À mon avis, il ne faut pas traduire le nom de ce style architectural russe.
Personnellement, je présenterai une translittération.


--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2012-08-30 08:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mais :
J'ai trouvé une traduction '<b< le style des "bijoux russes."
A vous de voir.

Eglise de la Nativité de la Vierge dans Putinki à Moscou - l'église paroissiale du Patriarcat de Moscou consacrée en l'honneur de la Nativité de la Bienheureuse Vierge Marie, a le statut du monastère patriarcal. Le bâtiment a été construit dans le style des "bijoux russes." Un de la tente dernière grande dans l'histoire de l'architecture religieuse russe.
Le temple a été fondé en 1649 après un incendie détruit l'église précédente en bois de la Nativité de la Vierge, et a terminé la construction en 1652 sous le tsar Alexis Mikhaïlovitch.

Це́рковь Рождества́ Богоро́дицы в Пути́нках, в Москве — приходский храм Московского Патриархата, освящённый в честь праздника Рождества Пресвятой Богородицы, имеет статус патриаршьего подворья. Здание построено в стиле «русского узорочья». Одна из последних крупных шатровых церквей в истории русской архитектуры.
Храм был заложен в 1649 году после пожара, уничтожившего предыдущую деревянную церковь Рождества Богородицы, и завершён строительством в 1652 году при царе Алексее Михайловиче.
http://www.flickr.com/photos/moscouvite/7753898822/
Selected response from:

KISELEV
France
Local time: 21:10
Grading comment
Merci. J'ai effectivement choisi la translittération accompagnée d'une note décrivant en quoi consiste ce style.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3***
KISELEV
4motifs de décoration russe
Kévin Bacquet
Summary of reference entries provided
Русское узорочье
KISELEV

Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
***


Explanation:
À mon avis, il ne faut pas traduire le nom de ce style architectural russe.
Personnellement, je présenterai une translittération.


--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2012-08-30 08:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mais :
J'ai trouvé une traduction '<b< le style des "bijoux russes."
A vous de voir.

Eglise de la Nativité de la Vierge dans Putinki à Moscou - l'église paroissiale du Patriarcat de Moscou consacrée en l'honneur de la Nativité de la Bienheureuse Vierge Marie, a le statut du monastère patriarcal. Le bâtiment a été construit dans le style des "bijoux russes." Un de la tente dernière grande dans l'histoire de l'architecture religieuse russe.
Le temple a été fondé en 1649 après un incendie détruit l'église précédente en bois de la Nativité de la Vierge, et a terminé la construction en 1652 sous le tsar Alexis Mikhaïlovitch.

Це́рковь Рождества́ Богоро́дицы в Пути́нках, в Москве — приходский храм Московского Патриархата, освящённый в честь праздника Рождества Пресвятой Богородицы, имеет статус патриаршьего подворья. Здание построено в стиле «русского узорочья». Одна из последних крупных шатровых церквей в истории русской архитектуры.
Храм был заложен в 1649 году после пожара, уничтожившего предыдущую деревянную церковь Рождества Богородицы, и завершён строительством в 1652 году при царе Алексее Михайловиче.
http://www.flickr.com/photos/moscouvite/7753898822/

KISELEV
France
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci. J'ai effectivement choisi la translittération accompagnée d'une note décrivant en quoi consiste ce style.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko
47 mins
  -> Спасибо Татяна! Я сама за транслитерацию.

agree  Lilia Delalande
1 hr
  -> Спасибо Лилья!

agree  Sergey Kudryashov
3 hrs
  -> Спасибо! (Mieux vaut tard que jamais) :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
motifs de décoration russe


Explanation:
---

Kévin Bacquet
France
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins
Reference: Русское узорочье

Reference information:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Русское_узорочье

KISELEV
France
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search