GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Nov 23, 2013 |
Russian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Chistiakova Russian Federation Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | saillie |
| ||
4 | Bossage |
| ||
4 | "prisme de marée" |
|
Bossage Explanation: Bossage : «2 ♦ Mécan. Saillie, sur une pièce, destinée à servir d'appui.» http://5fr.eu/Encyclopedie_Universelle/page/bossage.3486/ Reference: http://5fr.eu/Encyclopedie_Universelle/page/bossage.3486/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"prisme de marée" Explanation: de commande du marteau perforateur (1) et le liquide de rinçage du trépan (3). ... destinée à réaliser la forure (14) au moyen d'un outil électrique (1) portatif, .... Selon la méthode de « prisme de marée » en tenant compte du volume -------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2013-11-23 16:13:47 GMT) -------------------------------------------------- ainsi que de commande et de rinçage d'un trépan (3), à la commande (14), et en ce qu'un unique conduit hydraulique (5) de liaison, qui est installé entre le module hydraulique d'avancement (10), y compris la commande (14), et le marteau perforateur (1), transmet l'énergie de commande du marteau perforateur (1) et le liquide de rinçage du trépan (3) C'est le liquide de rinçage du trépan. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прилив saillie Explanation: "Утолщения, бобышки, приливы служат для создания необходимых при соединении нескольких деталей опорных поверхностей, для размещения гладких и резьбовых отверстий, установки арматуры, для реализации других конструктивных особенностей (проушины, петли, крюки). Основное требование к перечисленным элементам — плавность геометрических переходов между сопрягаемыми поверхностями (...) Приливы, как правило, играют роль опорных поверхностей, декоративных и функциональных буртов. Необходимо стремиться к уменьшению непрерывной длины приливов, заменяя ее прерывистой". + Рис. 4.9 http://ft-publishing.ru/upload/file/books/file3 40.pdf saillie 1) выступ; выпуклость 2) прилив 3) свес; консоль 4) закраина, реборда http://lingvo.mail.ru/?lang_id=1036&translate=Найти&text=sai... -------------------------------------------------- Note added at 6 дн (2013-11-30 08:59:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.