08:54 Jan 27, 2011 |
Russian to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Chistiakova Russian Federation Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Solde au 31 octobre 2009 |
| ||
5 +1 | Solde créditeur à la date du 31 octobre 2009 |
| ||
5 +1 | ancien solde à la date du .../au ... |
|
Solde au 31 octobre 2009 Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Solde créditeur à la date du 31 octobre 2009 Explanation: Solde créditeur à la date du 31 octobre 2009 - Входящий остаток Потому как в российской выписке по счету указывается еще и исходящий остаток-solde débiteur , а также обороты - recette totale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ancien solde à la date du .../au ... Explanation: Входящий остаток = остаток средств на счете на начало периода, отраженного в выписке (или на конец периода предыдущей выписки) http://www.cfonb.org/Web/cfonb/cfonbmain.nsf/DocumentsByIDWe...$File/Releve%20de%20Compte%20sur%20support%20informatique_2004.pdf http://www.warmaths.fr/MATH/CALCUNUM/Decimorelatif/DecimoRel... -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2011-01-27 19:36:07 GMT) -------------------------------------------------- упс... первая ссылка, похоже, не откроется. В принципе, второй достаточно - там образец выписки со счета на французском. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.