напо

French translation: НАПО[МИНАНИЕ ЖИВЫМ] – RAPPEL AUX VIVANTS

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:напо
French translation:НАПО[МИНАНИЕ ЖИВЫМ] – RAPPEL AUX VIVANTS
Entered by: Брюсов Брюсов (X)

10:37 Sep 20, 2011
Russian to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: напо
Sur une pierre tombale.
Je ne parle pas du tout russe.
Merci d'avance.
Ya CISSE
Local time: 00:46
НАПО[МИНАНИЕ ЖИВЫМ] – RAPPEL AUX VIVANTS
Explanation:

La partie finale de la phrase perdue ou effacée ?
L’inscription usitée sur les pierres tombales dans les cimetières orthodoxes en mémoire des victimes de guerres (de conflits militaires).
http://www.google.ru/search?client=opera&rls=ru&q=НАПОМИНАНИ...

La tradition repose sur textes des Saintes Écritures :
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ZfmaMQX...
et, notamment,
Jean 14:26 French: Ostervald (1744)
Mais le Consolateur, le Saint-Esprit, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en mémoire toutes celles que je vous ai dites.

Si désir, continuez la lecture :
Jean 14:27-31 http://mar.saintebible.com/john/14.htm

Евангелие от Иоанна, глава 14
Selected response from:

Брюсов Брюсов (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1НАПО[МИНАНИЕ ЖИВЫМ] – RAPPEL AUX VIVANTS
Брюсов Брюсов (X)
3évocation
Sarah Ossipow-Cheang


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
évocation


Explanation:
Ce terme peut être une abréviation de напоминание qui signifie l'évocation ou l'avis

Example sentence(s):
  • при напоминании о
  • à l'évocation de

    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=%ED%E0%EF%EE%EC%E8%ED...
Sarah Ossipow-Cheang
Switzerland
Local time: 00:46
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
НАПО[МИНАНИЕ ЖИВЫМ] – RAPPEL AUX VIVANTS


Explanation:

La partie finale de la phrase perdue ou effacée ?
L’inscription usitée sur les pierres tombales dans les cimetières orthodoxes en mémoire des victimes de guerres (de conflits militaires).
http://www.google.ru/search?client=opera&rls=ru&q=НАПОМИНАНИ...

La tradition repose sur textes des Saintes Écritures :
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ZfmaMQX...
et, notamment,
Jean 14:26 French: Ostervald (1744)
Mais le Consolateur, le Saint-Esprit, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en mémoire toutes celles que je vous ai dites.

Si désir, continuez la lecture :
Jean 14:27-31 http://mar.saintebible.com/john/14.htm

Евангелие от Иоанна, глава 14


Брюсов Брюсов (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Kudryashov
4 hrs
  -> Merci, Sergey
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search