Я твой дом труба шатал

French translation: J'ai secoué la cheminée de ta maison

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Я твой дом труба шатал
French translation:J'ai secoué la cheminée de ta maison
Entered by: Alexandre Novikov

21:05 Dec 16, 2011
Russian to French translations [PRO]
IT (Information Technology) / Site internet/forum
Russian term or phrase: Я твой дом труба шатал
Bonsoir,

Je suis en train de traduire un site de rencontres et je ne comprends pas l'expression suivante "Я твой дом труба шатал"!!!!Si quelqu'un peut m'aider.

Merci d'avance
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 15:16
J'ai secoué la cheminée de ta maison
Explanation:
Le sens d'expression en general est <nuire a qn>. Les erreurs en russe accentuent l l'origine et nationalite sude (notamment,de Caucase) d'une personne qui parle francais comme ci comme ca.
Cette expression est utilise assez souvent par les jeunes pour le stéréotype d'un homme qui est arrive de Caucase en Russie et qui parle mal le russe. J'ai vu des exemples (en videos) de cette phrase pour faire voir aux autres que le gars ou la fille est dur en affaires.
Il y a d'autres pareils exemples de ce genre: Я твой прикол не ржал. Я твой кино концовка рассказывать. Я твой лето жара делал. Partout avec absence d'articles et sans conjugaison.

--------------------------------------------------
Note added at 13 дн (2011-12-30 04:29:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il est possible qu'il est mieux dire:<j'ai secoue le tuyau de ta maison> avec une note <cette expression s'emploie surtout dans le sens figuré avec la signification "de nuire a qn à dessein".
Selected response from:

Alexandre Novikov
Russian Federation
Local time: 17:16
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1no
fotus
4J'ai secoué la cheminée de ta maison
Alexandre Novikov
Summary of reference entries provided
Lurkmore
yanadeni (X)
Откуда появился мем "Я твой дом труба шатал"?
Elena Robert
Abulkhanova

Discussion entries: 5





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
no


Explanation:
Фраза бессмысленна

fotus
Local time: 17:16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Tsikel (X): Voyez les interventions de Yana et de Elena.
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
J'ai secoué la cheminée de ta maison


Explanation:
Le sens d'expression en general est <nuire a qn>. Les erreurs en russe accentuent l l'origine et nationalite sude (notamment,de Caucase) d'une personne qui parle francais comme ci comme ca.
Cette expression est utilise assez souvent par les jeunes pour le stéréotype d'un homme qui est arrive de Caucase en Russie et qui parle mal le russe. J'ai vu des exemples (en videos) de cette phrase pour faire voir aux autres que le gars ou la fille est dur en affaires.
Il y a d'autres pareils exemples de ce genre: Я твой прикол не ржал. Я твой кино концовка рассказывать. Я твой лето жара делал. Partout avec absence d'articles et sans conjugaison.

--------------------------------------------------
Note added at 13 дн (2011-12-30 04:29:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il est possible qu'il est mieux dire:<j'ai secoue le tuyau de ta maison> avec une note <cette expression s'emploie surtout dans le sens figuré avec la signification "de nuire a qn à dessein".

Alexandre Novikov
Russian Federation
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Lurkmore

Reference information:
http://lurkmore.to/Я_твой_дом_труба_шатал!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 22:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

С лингвистической точки зрения представляет собой пародию на русский язык представителя кавказских народов. Синтаксически правильная фраза звучала бы "Я шатал трубу твоего дома!"
Думаю, это из той же оперы, что"Да плевать я хотел на твоё мнение!", "Да в гробу я тебя видел!" и прочие фразы для "выражения крайнего недовольства оппонентом в беседе".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 22:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.netlore.ru/ja_tvoj_dom_tryba_shatal

yanadeni (X)
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Boris Tsikel (X)
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins peer agreement (net): +1
Reference: Откуда появился мем "Я твой дом труба шатал"?

Reference information:
Это образец народного фольклорного творчества.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-12-16 21:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

Мем (англ. meme) — в меметике, единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации, научения и др.

Интернет- и фидонет-мемы

Основная статья: Интернет-мем

С популяризацией общественных компьютерных сетей (сначала Фидонета, затем Интернета) мемы получили новую среду для распространения и легли в основу особого социального явления — интернет-мемов. Интернет-мемы обычно представляют собой информацию (тексты, ссылки), добровольно передаваемую пользователями друг другу. Обычно это делается в целях развлечения, но этим же способом может распространяться и другая информация, в том числе провокационного (см.: Кащенизм) или злонамеренного характера (см.: en:Internet fraud).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Мем#.D0.98.D0.BD.D1.82.D0.B5.D1...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 22:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

En voici une autre définition de mème:

Мем (из греко-английского обрывка слова "память") - краткая запоминающаяся словесная формула, оставшаяся после события, будь то цитата действующего лица, описание в СМИ или случайная реплика прохожего. Мемом формула остается до тех пор, пока носители языка помнят источник и с удовольствием используют этот мем в устном, письменном и виртуальном общении. Если мем прискучивает ("превед-медвед", "шушпанчик"), его всегда можно найти на свалке истории. Носители языка требуют друг от друга точного воспроизведения мема, например: "кому сейчас легко" - мем, а "кому теперь легко" - не мем. По мнению одних теоретиков интернет-коммуникации, мемы - сетевой подвид прецедентных текстов, или цитат, восходящих к забываемым со временем источникам - от Гомера до В.С.Черномырдина. Другие теоретики считают, что мемы - сугубо интернетное явление, родственное традиционным клише, но принципиально новое по способу появления и распространения. Интернет-мистики и конспирологи критически относятся к попыткам ученых связать теорию мема с атеистическим дарвинизмом и утверждают, в частности, что наука так и не смогла установить, откуда точно берутся мемы, даже возникшие на наших глазах (см. такой загадочный мем, как пиндосы).
http://x.lenta.ru/abc/1391.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 22:33:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sandrine, vous pouvez traduire cette phrase dans le style de "petit nègre", type "moi y'en a pas comprendre...". (Moi, secouer la cheminée de ta maison?) En fait, le contexte de ce mème est quelque part raciste. C'est un clin d'oeil à la façon de parler le russe des immigrés ressortissants du Caucase ou de l'Asie Centrale.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 22:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ou juste translittérer?


    Reference: http://otvet.mail.ru/question/65404619/
Elena Robert
France
Native speaker of: Russian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Boris Tsikel (X)
1 day 23 hrs
  -> Спасибо, Борис!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
http://www.netlore.ru/ja_tvoj_dom_tryba_shatal

Abulkhanova
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Boris Tsikel (X): Belle trouvaille!
9 mins
  -> Спасибо, "выгуглилось" очень быстро, судя по всему, это выражение, в определенных кругах имеет довольно широкое распространение
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search