GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:16 Feb 28, 2006 |
Russian to French translations [PRO] Law/Patents - Names (personal, company) / название учреждения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Viktor Nikolaev Belgium Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Rostekhinventarizatsiya |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Rostekhinventarizatsiya Explanation: При переводе российских сайтов на английский транслитерируют, например: In Moscow the directors conference and chief accountants of branches of the Federal State Unitary Enterprise "the ROSTEKHINVENTARIZATSIYA", dealing with the ... eng.www.kadastr.ru/news/official/13188/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.