С теми, кто воспринимает несчастный случай как личное оскорбление, несчастные сл

French translation: Ceux qui considèrent les incidents comme une offense personnelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:С теми, кто воспринимает несчастный случай как личное оскорбление, несчастные сл
French translation:Ceux qui considèrent les incidents comme une offense personnelle
Entered by: Sandrine Zérouali

14:37 Jun 9, 2015
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Expression
Russian term or phrase: С теми, кто воспринимает несчастный случай как личное оскорбление, несчастные сл
Bonjour,

Qui pourrait me dire à quelle expression cela correspond en français ?

"С теми, кто воспринимает несчастный случай как личное оскорбление, несчастные случаи не происходят"

Merci d'avance ! (un peu urgent)
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 01:28
Ceux qui considèrent les incidents comme une offense personnelle
Explanation:
-
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 02:28
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Puisqu'ils voient dans un incident quelconque une offense personnelle, ils n'en comptent pas
Yuliana Andersen
3Ceux qui considèrent les incidents comme une offense personnelle
Kévin Bacquet


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ceux qui considèrent les incidents comme une offense personnelle


Explanation:
-

Kévin Bacquet
France
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Puisqu'ils voient dans un incident quelconque une offense personnelle, ils n'en comptent pas


Explanation:
Puisqu'ils voient dans un incident quelconque une offense personnelle, ils n'en comptent pas.

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2015-06-10 09:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

je pense que ce sera difficile de trouver en français une expression idiomatique correspondant à cette expression. Au moins, tel est mon avis.

Yuliana Andersen
Sweden
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci LiaYou. Donc, il n'y a pas d'expression française correspondant à cette expression ?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search