Глядишь...

13:30 Jan 4, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Глядишь...
Нужен профессиональный совет относительно перевода "глядишь..." в следующем контексте:

"Глядишь, и страх отступит. Глядишь, и бурю переживем".
Michael Hanian


Summary of answers provided
5Attend, ne t'en fais pas, tu vas voir, la peur va passer, la tempête retombera
Michelle Paeschen
4La peur reculerait et la tempette se calmerait
Dimitri Gal
4Avec un peu de pot, ...
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 8





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La peur reculerait et la tempette se calmerait


Explanation:
C'est du conditionnel.

Dimitri Gal
France
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Attend, ne t'en fais pas, tu vas voir, la peur va passer, la tempête retombera


Explanation:

Глядишь
гляди́шь
част.
1.
Употребляется при выражении неожиданности обнаружения или наступления чего-либо.

2.
Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: весьма вероятно, очень может быть, наверное.

3.
Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: как оказывается, как выясняется, между тем.

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



Michelle Paeschen
Belgium
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Avec un peu de pot, ...


Explanation:
Alors, по-моему, звучит слишком нейтрально, не передает разговорный стиль, экспрессию.


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 02:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: На мой взгляд, здесь нет разговорного стиля. "Глядишь" передает оптимистичное отношение к будущему. Мой персонаж стремится приободрить окружающих, вселить надежду на благоприятный исход. Ваше предложение больше относится к "игре случая". Что касается alors, то тут я с Вами согласен.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search