GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:42 Feb 28, 2006 |
Russian to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / название понятия и закона | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Boris Tsikel (X) Canada Local time: 06:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | loi fédérale sur l'activité de l'évaluation |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
loi fédérale sur l'activité de l'évaluation Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-03-01 01:53:27 GMT) -------------------------------------------------- вернее "activité d'évaluation" -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-03-01 02:10:34 GMT) -------------------------------------------------- тоже хороший термин. однако в Квебеке чаще говорят об "évaluation immobilière". Вот, например, название курса в универе: "COURS : GUI-15868 Évaluation immobilière: principes et pratiques, Université laval, Québec, Canada" -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-03-01 02:30:00 GMT) -------------------------------------------------- Галь, есть такой словарь как Мультитран. Только на него (и ни на один франко-русский словарь вообще) нельзя полагаться - нужно перепроверять в одноязычных источниках. Качество его переводов часто очень сомнительное, но словарь можно использовать как первый этап поисков, отправная точка : http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowTranslations&SP=ON&Mat... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.