GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Apr 10, 2012 |
Russian to French translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SwissLocalizer Switzerland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | lécheur(euse) de bougnoule |
| ||
4 | lèche-cul des métèques |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
\"подстилка чурок\" lécheur(euse) de bougnoule Explanation: Enfin, cela dépend de la personne visée. Bougnoule c'est pour non français ou non blanc, noir ou nord-africain. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lèche-cul des métèques Explanation: Поскольку это явный вульгаризм, предлагаю такой вариант. "Подстилка" - чаще женщина легкого поведения (подстилка — женщина, которая ложится под всех желающих (жарг.)), но здесь это скорее "шестерка". "Чурки" - обычно выходцы из Центральной Азии, но здесь это армянин... -------------------------------------------------- Note added at 48 мин (2012-04-10 16:38:37 GMT) -------------------------------------------------- У вас в тексте "чурка" в ед. числе => "lèche-cul du métèque" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.