З/О

German translation: затрудняюсь ответить

12:28 May 8, 2008
Russian to German translations [PRO]
Social Sciences - Advertising / Public Relations / Umfrage
Russian term or phrase: З/О
Kontext: Es handelt sich um eine Marktumfrage und in dem betreffenden Teil geht es um die Angabe des montalichen Gehalts. Erste Option: mehr als 28000 Rubel, zweite Option: weniger, dritte Option eben: . З/О
Johannes Mueller
Germany
Local time: 03:11
German translation:затрудняюсь ответить
Explanation:
Meiner Meinung nach soll es "затрудняюсь ответить" oder "Schwer zu sagen" bedeuten 8-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2008-05-08 12:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es nicht mehr und nicht weniger als 28000 rubel ist, dann ist es entweder "schwer einzuschätzen" oder man möchte halt keine Antwort geben...

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2008-05-08 12:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://12ballov.com/studentu/studentus_20001.html

* Сферы деятельности опрошенных следующие:

Процент
Предпринимательство, бизнес
15%
Сфера обслуживания.
21%
Научная, культурная или образовательная сфера.
37%
Учащийся, студент.
18%
Рабочий или инженер.
2%
Пенсионер.
2%
Безработный.
1%
Затрудняюсь ответить.
4%
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
doch, das ist es. spasibo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Eine Anwort eintragen
Barbara Block (X)
3 +1затрудняюсь ответить
Nadiya Kyrylenko


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eine Anwort eintragen


Explanation:
запишите ответ

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2008-05-08 12:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Antwort (mit t natürlich)

Barbara Block (X)
Germany
Local time: 03:11
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
затрудняюсь ответить


Explanation:
Meiner Meinung nach soll es "затрудняюсь ответить" oder "Schwer zu sagen" bedeuten 8-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2008-05-08 12:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es nicht mehr und nicht weniger als 28000 rubel ist, dann ist es entweder "schwer einzuschätzen" oder man möchte halt keine Antwort geben...

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2008-05-08 12:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://12ballov.com/studentu/studentus_20001.html

* Сферы деятельности опрошенных следующие:

Процент
Предпринимательство, бизнес
15%
Сфера обслуживания.
21%
Научная, культурная или образовательная сфера.
37%
Учащийся, студент.
18%
Рабочий или инженер.
2%
Пенсионер.
2%
Безработный.
1%
Затрудняюсь ответить.
4%

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
Grading comment
doch, das ist es. spasibo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: Kann nicht beantworten
19 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search