15:03 Oct 19, 2010 |
Russian to German translations [PRO] Social Sciences - Agriculture / UdSSR / Geschichte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrej Lebedew Ukraine Local time: 18:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Abwanderer |
| ||
3 | abgewandertes Kolchosemitglied |
| ||
3 | (hier): Abtrünniger |
| ||
2 | Wanderhandwerker |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
abgewandertes Kolchosemitglied Explanation: Mein rein deskriptiver Vorschlag, scheint mir aber passend zu sein, denn hier wird man als ein solcher von den in der Kolchose verbliebenen Mitarbeibern eher pejorativ bezeichnet und evtl. auch benachteiligt auf dem Wege einer Grundstückskürzung. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(hier): Abtrünniger Explanation: Ich denke, das Wort passt mit dieser leicht negativen Wertung hier gut in den Kontext. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Abwanderer Explanation: Mir scheint, dass der Begriff "отходник" allgemein neutral ist, wobei zu verschiedenen Zeiten verschiedene Schattierungen hatte. Viele Kolchsemitglieder wollten in 30-70er Jahren von den Kolchosen in die Städte ziehen - konnten aber nicht, da sie keine Ausweise/Pässe als Voraussetzung zum Abschluß eines Werkvertrages hatten. Ein Kolchosebauer, der den Pass erhalten konnte, war von anderen beneidet. Anfang 30er wurde "отходничество" sogar gefördert (siehe Link unten). In den 50er, mit der Trendänderung in die Richtung Auswanderungsverbot, war der Begriff infolge entsprechender Informationskampagne (wie es zu den Zeiten üblich war) schon mit einer pejorativen Bedeutung behaftet. Постановление ЦИК и СНК СССР от 30 июня 1931 г. "Об отходничестве". Для привлечения колхозников, а также единоличников на работу в отход Центральный исполнительный комитет и Совет народных комиссаров Союза ССР постановляют: I. Льготы для колхозников - отходников Установить следующие льготы для всех колхозников, которые контрактуются на работу в государственной промышленности (в том числе на лесозаготовках, на сплаве, на торфоразработках, на рыбной путине и т.п.), на транспорте, в совхозах, а также на государственных строительствах и строительствах потребительской и жилищно - строительной кооперации: 1. Отходники - колхозники полностью освобождаются от всяких отчислений с заработка в общественные фонды колхозов. 2. Чтобы обеспечить участие колхозников - отходников в распределении денежной и натуральной части дохода колхоза, им предоставляется работа в колхозе, после возвращения с заработков, в первую очередь. 3. При распределении урожая в колхозе обязательно выделяется часть урожая для снабжения колхозников - отходников по установленным ценам и в том же количестве, в каком снабжаются остальные колхозники, добросовестно работающие в колхозе. usw: Suchwort "отход": http://www.sarov.info/forum/viewtopic.php?f=1&t=37146&p=4802... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|