GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:36 Aug 2, 2008 |
Russian to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 12:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Buchungen (Buchungseintraege) |
| ||
4 | in den Unterlagen |
| ||
3 | Erfassung/Dokumentation |
|
Erfassung/Dokumentation Explanation: Buchstäblich "Erfassungseinträge". Aber ich denke, man könnte das breiter fassen als "Erfassung" oder "Dokumentation". "Es ist nicht festzustellen, ob es sich um Erfassungsmängel handelt..." (www.loegd.nrw.de/gesundheitberichterstattung/gesundheitsind... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
учетные записи Buchungen (Buchungseintraege) Explanation: Es erfolgt rechnerische Erfassung der Buchungseinträge für den Jahresabschluss. -------------------------------------------------- Note added at 55 Min. (2008-08-02 14:32:02 GMT) -------------------------------------------------- nicht nur rechnerische - die pruefen auch! |
| ||||||||||
2 days 7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|