факты администрирования

German translation: Behördendruck (und -willkür)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:факты администрирования
German translation:Behördendruck (und -willkür)
Entered by: Tibor Vogelsang

09:50 Feb 24, 2010
Russian to German translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Verwaltung
Russian term or phrase: факты администрирования
Hallo,

übersetze ich dies z. B. als "Fälle von Bürokratismus"? "Verwaltung" hat hier ja eine negative Konnotation. Bin mir da nicht sicher.

Der Kontext ist der folgende:

Десталинизация вскрыла весьма негативное отношение трудящихся к фактам администрирования и нарушения принципа добровольности подписки.

Vielen Dank im Voraus!

N.
Niko Schrader
Local time: 07:41
Behördendruck (und -willkür)
Explanation:
... würde etwa dem entspechen
Selected response from:

Tibor Vogelsang
Germany
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Druck (Zwang) seitens der Behoerden
tschingite
3 +1Behördendruck (und -willkür)
Tibor Vogelsang
4Verwaltungsfälle (Fakten)
erika rubinstein


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Druck (Zwang) seitens der Behoerden


Explanation:
-Tatsachen ueber solche Faelle, wo Druck ausgeuebt wurde und Prinzipien der Freiwilligkeit verletzt wurden

tschingite
Russian Federation
Local time: 08:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tibor Vogelsang: ergänzend: "Behördendruck" wäre auch möglich
8 mins
  -> Einverstanden, danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Behördendruck (und -willkür)


Explanation:
... würde etwa dem entspechen

Tibor Vogelsang
Germany
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Das steht hier nirgendwo!
5 mins
  -> Etwas weniger Lautstärke (Ausrufezeichen) wäre nett, danke.

agree  Andrej Lebedew: würde schon dem Sinn entsprechen - es geht eher um eine überflüssige Administrierung mit etwas Druck
12 mins

agree  Yaroslava Tymoshchuk
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verwaltungsfälle (Fakten)


Explanation:
Gemeint ist: das bestimmte Abos verwaltet wurden

erika rubinstein
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 114
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search