кандидат химических наук

German translation: Dr. der Chemie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:кандидат химических наук
German translation:Dr. der Chemie
Entered by: Vanessa Kersten

15:20 Mar 21, 2008
Russian to German translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Titelbezeichnungen
Russian term or phrase: кандидат химических наук
Hallo Leute,

es geht um den Analysebericht einer Kupferprobe, die Analyse wurde in einem Moskauer Versuchs- und Analysezentrum durchgeführt. Am Ende des Berichts unterschreibt ein Herr, der sich wie oben nennt und dann noch als руководитель лаборатории bezeichnet.

Ich habe das noch nie richtig verstanden, was das ist mit dem Kandidat auf Russisch. Im Universitätsbetrieb ist es wohl so eine Art Doktorand oder wissenschaftlicher Mitarbeiter? Aber hier? Da er das Labor leitet, muss er ja ein hohes Tier sein.... und kein Lernender.... Was meinst ihr? Danke und Grüße,

Vanessa
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 12:48
Nein, nein: Du hast es falsch verstanden. Siehe unten
Explanation:
кандидат ist ein Titel, wie Dr. oder M.A. in Deutschland, das ist keine Position oder Stelle.

Dr. Chemie (falls man es den deutschen Begebenheiten anpasst)
Oder wörtlich Kandidat Chemie

Mit einem Wiss. Mitarbeiter hat es nichts zu tun

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-03-21 15:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bitte, bitte...


Kandidat der chemischen Wissenschaften würde auf Deutsch einen Lachanfall provozieren.


Ich glaube als Titel läßt man den Artikel raus. Ich bin z.B. Magister Philologie, nicht der Philologie (schriftlich)
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 12:48
Grading comment
Danke -:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Nein, nein: Du hast es falsch verstanden. Siehe unten
erika rubinstein
4Ich würde es wortwörtlich übersetzen: Kandidat der chemischen Wissenschaften
Ol_Besh


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ich würde es wortwörtlich übersetzen: Kandidat der chemischen Wissenschaften


Explanation:
DER WISSENSCHAFTLICHE SENAT DER MSU... Bredichin Andrej Vladimirovič -Kandidat der geographischen Wissenschaften, ... Mamontov Vladimir Alexandrovitč - Kandidat der chemischen Wissenschaften, ...
www.msu.ru/ge/info/uchsov.html - 34k - Кеш - Подібні сторінки

Staatliche Technologische Akademie SewerskLjudmila D. Ageewa – Kandidat der chemischen Wissenschaften, Dozent des Lehrstuhls für Chemie und Technologie der Stoffe der modernen Energetik ...
www.ssti.ru/nem/index.php?what=scince - 20k - Кеш - Подібні сторінки

[PDF] НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ АСПИРАНТОВФормат файлів: PDF/Adobe Acrobat - Показати у форматі HTML
einige Beispiele fьr diesen akademischen Grad angefьhrt, nдmlich Kandidat. der chemischen Wissenschaften, Kandidat der philosophischen. Wissenschaften usw. ...
window.edu.ru/window_catalog/redir?id=27634&file=05110064.pdf - Подібні сторінки


Ol_Besh
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nein, nein: Du hast es falsch verstanden. Siehe unten


Explanation:
кандидат ist ein Titel, wie Dr. oder M.A. in Deutschland, das ist keine Position oder Stelle.

Dr. Chemie (falls man es den deutschen Begebenheiten anpasst)
Oder wörtlich Kandidat Chemie

Mit einem Wiss. Mitarbeiter hat es nichts zu tun

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-03-21 15:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bitte, bitte...


Kandidat der chemischen Wissenschaften würde auf Deutsch einen Lachanfall provozieren.


Ich glaube als Titel läßt man den Artikel raus. Ich bin z.B. Magister Philologie, nicht der Philologie (schriftlich)

erika rubinstein
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Danke -:)
Notes to answerer
Asker: Aha, ja, dann wäre es "Dr. der Chemie", das gibt es wohl. Ach so! Das macht Sinn... Danke -:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fl_zakirova (X)
17 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search