сверочных заказов

German translation: True-up-Bestellung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сверочных заказов
German translation:True-up-Bestellung
Entered by: Vanessa Kersten

11:31 Aug 20, 2008
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Russian term or phrase: сверочных заказов
Hallo Leute!

hier geht es im weitesten Sinne um einen Microsoft-Lizenzvertrag.

Определение цен на основе ценового уровня. Цены для зарегистрированного аффилированного лица , включая цены для сверочных заказов, определяются в
следующем порядке.
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 19:04
True-up-Bestellung
Explanation:
Das ist so genannte "True-Up-Bestellung".

S. http://forums.microsoft.com/TechNet-RU/ShowPost.aspx?PostID=...

«Сверочный» заказ (True Up)

На протяжении срока действия соглашения Enterprise Agreement бизнес заказчика, по всей вероятности, не прекратит развиваться, и приобретение новых ПК продолжится. При добавлении новых ПК на них распространяются те же лицензионные права, что и на первоначально зарегистрированные ПК. Сведения о добавленных ПК предоставляются один раз в год в рамках«сверочного» заказа (True Up). В таком заказе объединяются все заказы на дополнительные лицензии на программное обеспечение, в которых на протяжении года возникла потребность. Для оптимизации управления затратами заказчики по желанию могут размещать заказы True Up несколько раз в год. (Эта возможность является дополнительной – в отличие от заказа True Up, привязанного к каждой годовщине соглашения, который требуется делать ежегодно.)

Объединение отдельных заказов на приобретение ПО в годовом заказе True Up помогает сократить затраты времени и ресурсов.

Если новые ПК на протяжении года не добавлялись, то вместо заказа True Up в корпорацию Майкрософт отправляется заявление об отсутствии добавленных за год компьютеров (Zero Usage Report).

https://partner.microsoft.com/rus/licensing/licensingprogram...

Дополнительные заказы.Последующие заказы могут включать в себя даже одну лицензию и пакет Software Assurance, и могут приобретаться как для компании, так и для других целей. Каждый год по достижении годовщины соглашения клиент должен производить подсчет количества квалифицированных ПК в организации и составлять заказ на ежегодную покупку. Если количество ПК увеличилось или уменьшилось, клиент обязан адаптировать соответствующим образом свою лицензию и пакеты Software Assurance, чтобы оплачивалось только необходимое количество лицензий ("сверочные заказы").

http://www.microsoft.com/germany/lizenzen/lizenzenratenkauf/...

Mit der Annahme des Konzernvertrags durch Microsoft geben Sie Ihre Erstbestellung auf. Zusätzlich erworbene Desktops melden Sie erst am Ende des jeweiligen Vertragsjahres mit einer so genannten True-up-Bestellung, das heißt, es erfolgt hier keine Vielzahl von Einzelbestellungen, sondern nur eine Sammelbestellung pro Vertragsjahr.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-08-20 12:35:37 GMT)
--------------------------------------------------

BestellungEN, plural
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1True-up-Bestellung
Nadiya Kyrylenko


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
True-up-Bestellung


Explanation:
Das ist so genannte "True-Up-Bestellung".

S. http://forums.microsoft.com/TechNet-RU/ShowPost.aspx?PostID=...

«Сверочный» заказ (True Up)

На протяжении срока действия соглашения Enterprise Agreement бизнес заказчика, по всей вероятности, не прекратит развиваться, и приобретение новых ПК продолжится. При добавлении новых ПК на них распространяются те же лицензионные права, что и на первоначально зарегистрированные ПК. Сведения о добавленных ПК предоставляются один раз в год в рамках«сверочного» заказа (True Up). В таком заказе объединяются все заказы на дополнительные лицензии на программное обеспечение, в которых на протяжении года возникла потребность. Для оптимизации управления затратами заказчики по желанию могут размещать заказы True Up несколько раз в год. (Эта возможность является дополнительной – в отличие от заказа True Up, привязанного к каждой годовщине соглашения, который требуется делать ежегодно.)

Объединение отдельных заказов на приобретение ПО в годовом заказе True Up помогает сократить затраты времени и ресурсов.

Если новые ПК на протяжении года не добавлялись, то вместо заказа True Up в корпорацию Майкрософт отправляется заявление об отсутствии добавленных за год компьютеров (Zero Usage Report).

https://partner.microsoft.com/rus/licensing/licensingprogram...

Дополнительные заказы.Последующие заказы могут включать в себя даже одну лицензию и пакет Software Assurance, и могут приобретаться как для компании, так и для других целей. Каждый год по достижении годовщины соглашения клиент должен производить подсчет количества квалифицированных ПК в организации и составлять заказ на ежегодную покупку. Если количество ПК увеличилось или уменьшилось, клиент обязан адаптировать соответствующим образом свою лицензию и пакеты Software Assurance, чтобы оплачивалось только необходимое количество лицензий ("сверочные заказы").

http://www.microsoft.com/germany/lizenzen/lizenzenratenkauf/...

Mit der Annahme des Konzernvertrags durch Microsoft geben Sie Ihre Erstbestellung auf. Zusätzlich erworbene Desktops melden Sie erst am Ende des jeweiligen Vertragsjahres mit einer so genannten True-up-Bestellung, das heißt, es erfolgt hier keine Vielzahl von Einzelbestellungen, sondern nur eine Sammelbestellung pro Vertragsjahr.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-08-20 12:35:37 GMT)
--------------------------------------------------

BestellungEN, plural

Nadiya Kyrylenko
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: Mit dieser Nachfolgebestellung, die als jährliche Anpassung (True-up) Anpassungsorder
6 mins
  -> Danke! Dann "Anpassungsauftrag".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search