бюджетные

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:бюджетные
German translation:s.u.
Entered by: Vanessa Kersten

13:09 Jan 23, 2009
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Russian term or phrase: бюджетные
Hallo Leute,

worauf bezieht sich das bzw. wer ist gemeint?

Danke!
"ххх энергосбытовая организация,
осуществляющая деятельность по поставке энергорссурсов 2 280 юридическим липам всех групп потребления, включая промышленные, бюджетные и жилищные, а также 124 000 физическим лицам на территории Автозаводского, Ленинского. Канавинекого и Московскою районов Нижнею Новгорода.
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 22:44
s.u.
Explanation:
... juristischen Personen aller Verbrauchergruppen, einschließlich Inrustrie-, Staats- und kommunale Organisationen.

also, "бюджетные" bezieht sich auf Gruppen.
Selected response from:

Nata Mueller
Germany
Local time: 22:44
Grading comment
Ich habe letztlich eine Lösung aus mehreren Vorschlägen gebastelt, aber deine Antwort war dabei am hilfreichsten -:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1oeffentliche Einrichtungen oder Einrichtungen in oeffentlicher Hand
Yuri Dubrov
4s.u.
Nata Mueller
3Bezieht sich auf Gruppen: Industrie, private Einwohner und Verwaltung (Ämter)
erika rubinstein
4 -1Haushalteinrichtungen
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
3Budgetierte Einrichtungen
Irina64
3die kommunalen
bivi


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
... juristischen Personen aller Verbrauchergruppen, einschließlich Inrustrie-, Staats- und kommunale Organisationen.

also, "бюджетные" bezieht sich auf Gruppen.

Nata Mueller
Germany
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ich habe letztlich eine Lösung aus mehreren Vorschlägen gebastelt, aber deine Antwort war dabei am hilfreichsten -:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bezieht sich auf Gruppen: Industrie, private Einwohner und Verwaltung (Ämter)


Explanation:
so verstehe ich das

erika rubinstein
Local time: 22:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Haushalteinrichtungen


Explanation:
Имеются в виду организации, финансируемые за счет бюджета, например, школы, больницы и др. подобные учреждения.
Предлагаемый перевод по: Gabler Wirtschaftswörterbuch Ru -> De

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-23 14:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Haushaltseinrichtungen, sorry für den Tippfehler

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 22:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: So ein Wort gibt es im Deutschen nicht.
5 mins
  -> Das Wort steht in den beiden Gabler Wirtschaftwörtebucher: Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch. Warscheinlich sind das schlechte Wörterbücher...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
oeffentliche Einrichtungen oder Einrichtungen in oeffentlicher Hand


Explanation:
Kindergarten, Schulen, Krankenhaeuser

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-01-23 17:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

бюджетные учреждения/учреждения, финансируемые из местного бюджета/бюджетные потребители, das alles
sind:детские сады, ясли, дошкольные центры , школы, больницы, детские дома -- in erster Linie oeffentliche Einrichtungen und dann die kommunalen


Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tobias Ernst: Würde eine "коммунальное предприятие" unter "промышленные" или "буджетные" fallen? Unabhängig davon, "in öffentlicher Hand" finde ich gut.
2 hrs
  -> Danke

neutral  bivi: http://de.wikipedia.org/wiki/Öffentliche_Einrichtung
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Budgetierte Einrichtungen


Explanation:
Budgetierte Einrichtungen-бюджетные организации, финансирующиеся из бюджета

Irina64
Germany
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die kommunalen


Explanation:
:

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2009-01-23 13:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

die kommunalen Einrichtungen

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2009-01-23 13:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Vanessa, wie schaffen Sie so etwas zu übersetzen? Der Verfasser kennt doch keine Rechtschreibung und gelesen hat er das Ganze auch nicht! Hier der Satz wie er meiner Meinung nach aussehen sollte:
энергосбытовая организация, осуществляющая деятельность по поставке энергоресурсов 2 280 юридическим лицам всех групп потребления, включая промышленные, бюджетные и жилищные, а также 124 000 физическим лицам на территории Автозаводского, Ленинского. Канавинского и Московского районов Нижнего Новгорода

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-01-23 15:30:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nein, Vanessa, бюджетные учреждения/учреждения, финансируемые из местного бюджета/бюджетные потребители, das alles sind:детские сады, ясли, дошкольные центры , школы, больницы, детские дома... Folgendes Dokument wäre für Sie interressant, wenn Sie sich für die Aufschlüsselung der Gruppen interessieren: belstat.gov.by/homep/ru/statinstrum/vedomstven/formy/uk_18Minenergo.doc

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2009-01-24 10:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.koenigsfeld.de/ceasy/modules/cms/main.php5?cPageI...

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Ja, aber was für kommunale...? Wer ist genau gemeint und wie lässt sich das dann von жилищные abgrenzen, denn das sind ja wahrscheinlich so Wohnungsverwaltungsgesellschaften, oder?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search