будировать

German translation: diese Fragen eingehend zu erörtern-

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:будировать
German translation:diese Fragen eingehend zu erörtern-
Entered by: Sybille Brückner

08:12 May 20, 2011
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Russian term or phrase: будировать
ХХ отметила, что знакома с проблемами развития сельского хозяйства в стране и пообещала будировать эти вопросы на европейском уровне.
Sybille Brückner
Germany
Local time: 23:30
diese Fragen eingehend zu erörtern-
Explanation:
wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2011-05-20 08:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

zusätzlich eventuell: " ------- und mit der gebotenen Aufmerksamkeit
zu erörtern.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 23:30
Grading comment
Danke Ellen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3anregen
Andrej
4 +1diese Fragen eingehend zu erörtern-
Ellen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
anregen


Explanation:
eine Frage, eine Initiative usw. anregen

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-05-20 08:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gehoben, veraltet, vom Verb "будить", also etwas aufwecken, wach machen, ins Leben rufen, etwas anregen, auf etwas Aufmerksamkeit lenken, sich für etwas engagieren.

Andrej
Local time: 00:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
10 mins
  -> Спасибо!

agree  bivi
25 mins
  -> Спасибо!

agree  tschingite
50 mins
  -> Спасибо!

neutral  Ellen Kraus: eine Frage kann man aufwerfen; anregen kann man die Besprechung/Untersuchung dieser Fragen; außerdem sind hier mit Fragen bestimmte Probleme gemeint, die anzuregen nun wirklich nicht möglich ist.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
diese Fragen eingehend zu erörtern-


Explanation:
wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2011-05-20 08:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

zusätzlich eventuell: " ------- und mit der gebotenen Aufmerksamkeit
zu erörtern.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Ellen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Concer (X): "und diese (auf das Wort "Probleme" bezogen) eingehend zu erörtern" (Ich hätte hier "Fragen" vermieden)
3 hrs
  -> danke, Concer ! Bin vollkommen deiner Meinung.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search