учетно-операционный отдел

German translation: Bereich Rechnungswesen und Zahlungsverkehr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:учетно-операционный отдел
German translation:Bereich Rechnungswesen und Zahlungsverkehr
Entered by: Johannes Mueller

20:52 Nov 21, 2010
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Abteilungen
Russian term or phrase: учетно-операционный отдел
Право первой подписи на указанных документах имеют обычно руководители и главные бухгалтеры банков, их заместители и начальники учетно-операционных отделов. ...
Johannes Mueller
Germany
Local time: 11:57
Bereich Rechnungswesen und Zahlungsverkehr
Explanation:
könnte ich mir vorstellen

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2010-11-21 21:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder Bereich Rechnungswesen und Zahlungsabwicklung
Selected response from:

bivi
Russian Federation
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Bereich Rechnungswesen und Zahlungsverkehr
bivi
4Abteilung für Buchführung und Zahlungsverkehr
Concer (X)
3Buchungs- und Schalterhalle
eleonore


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bereich Rechnungswesen und Zahlungsverkehr


Explanation:
könnte ich mir vorstellen

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2010-11-21 21:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder Bereich Rechnungswesen und Zahlungsabwicklung

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 76
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Senkina: sieht wirklich so aus) z.B., hier: http://www.stepstone.de/stellenangebote--Mitarbeiter-m-w-Zah... Mitarbeiter (m/w) Zahlungsverkehr (Forderungsmanagement) Kennziffer 238/3
21 mins
  -> Спасибо!

agree  Victoria Becker (X)
17 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Buchungs- und Schalterhalle


Explanation:
In einer Bank heißt "операционный отдел" Schalterhalle, "учетный отдел" heißt Buchungsabteilung. Hier ist das alles zusammen. Vielleicht "Buchungs- und Schalterstelle" oder Ähnliches?

eleonore
Germany
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abteilung für Buchführung und Zahlungsverkehr


Explanation:
Buchführungs- und Zahlungsverkehrsabteilung

банках возможно формирование единого бухгалтерско-операционного отдела, выполняющего и функции вспомогательной службы — бухгалтерии, и функции операционные — ведение расчетных операций (учетно-операционный отдел).
http://www.bibliotekar.ru/bank-6/25.htm

Bank und faxen Sie sie zur Buchführungsabteilung des IARC® sofort nach der Überweisung. ...
www.iarc-germany.com/.../geschaetzte-kosten-fuer-das-komple... - Im Cache - Ähnliche Seiten

der Zahlungsverkehrsabteilung eingesetzt zu werden. ... weis ich nun auch das ich für mich keine Zukunft in einer Bank sehe. ...
www.dooyoo.de › ... › Beruf / Tätigkeit - Im Cache - Ähnliche Seiten

. Banken und Sparkassen: Sparkasse Landshut Hauptstelle Zahlungsverkehrsabteilung in Landshut und weitere Informationen zu Adresse, ...
www.goyellow.de/upgrade?q=a940a3b90c137afcf1fd2b033f7e081e

Ich finde, dass "Rechnungswesen" ein zu allgemeiner Begriff ist:
http://de.wikipedia.org/wiki/Rechnungswesen

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2010-11-22 16:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Es geht um die Abteilungsleiter, deswegen kann "отдел" weder als "Bereich", noch als "Halle" übersetzt werden. "Schalterstelle" entspricht dem russischen "отделу по обслуживанию физических лиц (клиентов) (и кассовых операций)".

http://www.bibliotekar.ru/bank-6/25.htm nennt die Hauptaufgaben eines "учетно-операционного отдела" бухгалтерию (Buchhaltung/Buchführung) und расчетные операции (Zahlungsverkehr).



Concer (X)
Germany
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search