создание смеси

German translation: s.u.

09:12 Jun 11, 2010
Russian to German translations [PRO]
Food & Drink / производство
Russian term or phrase: создание смеси
Черный чай подходит для создания этой смеси.
Lesja
Local time: 21:18
German translation:s.u.
Explanation:
statt mischen sagt man häufig "mixen"

z.B.
Schwarzer Tee eignet sich, um diesen Mix herzustellen.
Schwarzer Tee ist für die Zubereitung dieses Mixes gut geeignet.
Selected response from:

Jutta Barth
Germany
Local time: 20:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3s.u.
Jutta Barth
4 +2die Bereitung dieser Mischung
ecoweko


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
die Bereitung dieser Mischung


Explanation:
:

ecoweko
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Becker: я бы отказалась от субстантивов, насколько возможно: um dieses Getränk zuzubereiten
15 mins
  -> Es geht ja nicht um ein Getränk, sondern um eine Teemischung.

agree  Concer (X)
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
statt mischen sagt man häufig "mixen"

z.B.
Schwarzer Tee eignet sich, um diesen Mix herzustellen.
Schwarzer Tee ist für die Zubereitung dieses Mixes gut geeignet.


    Reference: http://www.freundin.de/Artikel/eistee-zum-selbermachen-Der-p...
    Reference: http://www.tee-mixen.de/pi7/pd43.html
Jutta Barth
Germany
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaroslava Tymoshchuk
1 hr
  -> Vielen Dank, Yaroslava!

agree  bivi
1 hr
  -> Vielen Dank, bivi!

agree  Ol_Besh
9 hrs
  -> Vielen Dank, Ol_Besh!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search