GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 Apr 22, 2008 |
Russian to German translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
praktisch nebenbei (während des Gesprächs) Explanation: praktisch en passant |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as we went along / on the job Explanation: As a suggestion. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-04-22 18:35:47 GMT) -------------------------------------------------- Entschuldigung! Die Sprachen verwechselt! (Peinlich...) Ich würde aber sagen: während der Verhandlungen anstatt von Gesprächen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vom Stegreif Explanation: Das mussten wir vom Stegreif lernen. Das mussten wir in demselben Augenblick/Moment lernen -------------------------------------------------- Note added at 21 мин (2008-04-22 18:48:02 GMT) -------------------------------------------------- Aus dem Stegreif. „Aus dem Stegreif“ bedeutet wörtlich: ohne vom Pferd zu steigen, im übertragenen Sinn: ohne lang nachzudenken, unvorbereitet, extemporiert, improvisiert. http://de.wikipedia.org/wiki/Stegreif |
| |