адресная продажа

German translation: gezielter Verkauf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:адресная продажа
German translation:gezielter Verkauf
Entered by: erika rubinstein

08:17 Apr 27, 2008
Russian to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Russian term or phrase: адресная продажа
In meinemText geht es um Methoden und Arten der Privatisierung, dabei findet sich folgender Satz:

Практиковался и метод адресной продажи объектов трудовым коллективам.

Da ich den Inhalt nicht ganz verstehe, fällt mir auch keine gute deutsche Entsprechung ein.

Danke, Christiane
Christiane Klier
Local time: 14:08
gezielter Verkauf
Explanation:
d.h. es wird nicht versteigert oder ausgeschrieben, sondern es gibt schon potenzielle Käufer
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 14:08
Grading comment
mir gefallen beide Varianten, aber ich musste mich ja entscheiden, wem ich die Punkte gebe. Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Direktverkauf
Jarema
3 +2gezielter Verkauf
erika rubinstein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Direktverkauf


Explanation:
Direktverkauf.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-04-27 08:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

Die Anteile wurden direkt, d. h. ohne Vermittler, ohne Börse usw. an die Belegschhaften zusammen mit der Verwaltung verkauft.

Jarema
Ukraine
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov
7 mins

agree  tbilimava
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gezielter Verkauf


Explanation:
d.h. es wird nicht versteigert oder ausgeschrieben, sondern es gibt schon potenzielle Käufer

erika rubinstein
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
mir gefallen beide Varianten, aber ich musste mich ja entscheiden, wem ich die Punkte gebe. Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: Именно так, но пояснение неточно: es gibt bereits einen, im voraus definierten Käufer
2 hrs
  -> Danke. Stimmt.

agree  AgenturArenski: Согласен, комментарий Feinstein справедлив
6 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search