20:48 Mar 31, 2007 |
Russian to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / феня... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alla Tulina (X) Estonia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | в значении "fuer j-n buergen"=Hand ins Feuer legen |
|
в значении "fuer j-n buergen"=Hand ins Feuer legen Explanation: но надо найти жаргон " в товарных знаках его явно не содержится:-) буду думать по ходу -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-03-31 21:52:57 GMT) -------------------------------------------------- еще: ich hab Dir umsonst den Ruecken gegedeckt, den Ruecken freigehalten |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|