издательство полного цикла

German translation: Verlagshaus als Full-Service-Anbieter / Systemanbieter / Vollanbieter

11:40 May 4, 2008
Russian to German translations [PRO]
Journalism / Journalism (general)
Russian term or phrase: издательство полного цикла
Медиаиндекс — независимое частное издательство полного цикла. Образовано в 2005 году. Основная специализация — производство периодических и корпоративных изданий «под ключ».
Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 12:14
German translation:Verlagshaus als Full-Service-Anbieter / Systemanbieter / Vollanbieter
Explanation:

DENGLISH

oder so

+++++ Full-Service-Verlagshaus+++++++

ссылок на издательство нет но с Agentur полно

Dabei decken wir als Full-Service-Anbieter von der Beratung über Konzeption, Gestaltung und Realisation bis zur Betreuung alle Bereiche ab die den Erfolg ...
www.gdmedia.de/low/ -

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-05-04 12:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Verlag geht ja auch
Selected response from:

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 12:14
Grading comment
Спасибо за помощь. Ваш вариант мне очень хорошо подходит. Особенно нравится Systemanbieter. Думаю, им я и воспользуюсь.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Verlagshaus als Full-Service-Anbieter / Systemanbieter / Vollanbieter
Yuri Dubrov
3Spezialist für Komplettlösungen
tbilimava


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verlagshaus als Full-Service-Anbieter / Systemanbieter / Vollanbieter


Explanation:

DENGLISH

oder so

+++++ Full-Service-Verlagshaus+++++++

ссылок на издательство нет но с Agentur полно

Dabei decken wir als Full-Service-Anbieter von der Beratung über Konzeption, Gestaltung und Realisation bis zur Betreuung alle Bereiche ab die den Erfolg ...
www.gdmedia.de/low/ -

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-05-04 12:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Verlag geht ja auch

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 12:14
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за помощь. Ваш вариант мне очень хорошо подходит. Особенно нравится Systemanbieter. Думаю, им я и воспользуюсь.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spezialist für Komplettlösungen


Explanation:
Full-Service-Anbieter scheint (leider!) ziemlich verbreitet zu sein. Hier eine "etwas deutschere" Alternative, wenn es um einen Werbetext oder Vergleichbares geht. :)

Example sentence(s):
  • M. ist ein unabhängiger Privatverlag, Ihr kompetenter Partner für Komplettlösungen.
tbilimava
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search