сведение (hier)

German translation: Einarbeitung, Einfügung, Eingliederung, Übernahme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сведение (hier)
German translation:Einarbeitung, Einfügung, Eingliederung, Übernahme
Entered by: Peter Kissik

10:31 Mar 30, 2008
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Beratervertrag
Russian term or phrase: сведение (hier)
Целью работы является определение:
- требований к готовности оборудования (в соответствии с классами надежности 1-4), другого технического оснащения здания и **сведение** их в технические условия.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 08:29
Einarbeitung, Einfügung, Eingliederung, Übernahme
Explanation:
... könnte passen.
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 08:29
Grading comment
Vielen Dank
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Zusammenfassung
Feinstein
3 +3Einarbeitung, Einfügung, Eingliederung, Übernahme
Peter Kissik
4Anpassung
Yuri Dubrov
4Überarbeitung
foteva
3WORTWÖRTLICH: Zusammenführung (zur technischen Aufgabenstellung)
Ol_Besh


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Einarbeitung, Einfügung, Eingliederung, Übernahme


Explanation:
... könnte passen.

Peter Kissik
Germany
Local time: 08:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 18
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko: Einarbeitung
16 mins
  -> Danke!

agree  Andreas Giebelhaus: Einarbeitung
42 mins
  -> Danke!

agree  erika rubinstein: Eingliederung
1 hr
  -> Danke.

neutral  Feinstein: Ребята, ни одно из этих понятий не отражает смысла оригинала.//Peter, mein disegree galt nicht deinen Varianten, sondern eher denjenigen (ребята), die diese unterstützten. Und meine Version ist nicht mit dem Vörterbuch untermauert.
1 hr
  -> Lieber Geinstein, im Wörterbuch suchen kann ich auch. Aber es geht ja um den Sinn des Satzes, nicht wahr... Ich bin ziemlich sicher, dass Du Dich diesmal irrst. Aber ein "Dusagree" werde ich Deiner Version nicht geben. Gruss Peter
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anpassung


Explanation:
so anpassen, dass sie den Bedingungnen entsprechen

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 09:29
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
WORTWÖRTLICH: Zusammenführung (zur technischen Aufgabenstellung)


Explanation:
Denn die Anforderungen werden ja erstmal festgelegt, dann zur technischen Aufgabenstellung zusammengeführt.
???

Ol_Besh
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Zusammenfassung


Explanation:
oder noch

ZUSAMMENSTELLUNG

EngineeringNetWorld Help
das Format. die Version. der C/O Status. der Verfasser. die letzte Änderung. die Größe. eine Zusammenfassung zum Dokument, sofern ausgewählt. ...
https://enw.engnetworld.com/help/de/fulltextsearch.html - 29k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Feinstein
Germany
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Polikarpova: Zusammenfassung
12 mins
  -> Cпасибо!

agree  vera12191: Именно: как обобщение и формулирование
1 hr
  -> Cпасибо, Дина!..

agree  fl_zakirova (X)
3 hrs
  -> Cпасибо!

agree  AgenturArenski: Абсолютно верно, я согласен.
4 hrs
  -> А я польщен! Спасибо!

agree  Jarema
5 hrs
  -> Cпасибо!

agree  pfifficus
9 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Überarbeitung


Explanation:
определить требования и свести их, тоесть переработать их в виде технических условий для какой либо работы

foteva
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search