GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:52 Jan 26, 2006 |
Russian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kai Zimmermann Switzerland Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | s.u. |
| ||
4 | Staatsanwaltschaft für mehrere Rayons |
|
ìåæðàéîííàÿ ïðîêóðàòóðà s.u. Explanation: Wenn man ganz genau sein will, müsste man sagen "bezirksübergreifende Staatsanwaltschaft mit Sitz im Stadtbezirk Meschtschanski". Bleibt die Frage, ob das für die Übersetzung von entscheidender Bedeutung ist. Vereinfachend würde ich sagen "Staatsanwaltschaft im Stadtbezirk Meschtschanski". |
| |