в размере и порядке,

German translation: in Höhe und Art

19:35 Feb 23, 2011
Russian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: в размере и порядке,
Оплачивать работы по договору в размере и порядке, установленными договором, в том числе в случае признания СИ непригодными к применению.
Olga Bart (X)
Russian Federation
German translation:in Höhe und Art
Explanation:
---
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 01:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in Höhe und Art
erika rubinstein
5 +1in der Höhe und
Sybille Brückner
4s.u.
Concer (X)
4in der vertraglich festgelegten Höhe und Zahlungsweise
Christiane Klier
4 -1in Höhe und im Wege
Feinstein


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in Höhe und Art


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 271
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi: oder "in Höhe und Form"
10 mins
  -> danke

agree  Imme Haage: In Höhe und Art (nicht Form!)
38 mins
  -> danke

neutral  Concer (X): "Порядок" нельзя перевести как "Art". Art der Bezahlung - способ оплаты (картой, наложенным платежем, наличными...)//Посмотрите сколько пунктов включает подобный "порядок"
43 mins
  -> Auch. und warum nicht? Das ist genau das!

agree  eleonore
3 hrs
  -> danke

agree  Max Chernov
10 hrs
  -> danke

disagree  Feinstein: Я не так деликатен, как Concer. Чтобы изменить эту оценку, мне нужно увидеть переводы слова Art как "порядок".
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Die Bezahlung/Vergütung erfolgt nach der Vergütungsordnung und in der Höhe, wie es im Vertrag festgelegt/vorgesehen ist, unabhängig da...

...in der, im Vertrag festgelegten, Höhe und Ordnung/Form...

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2011-02-23 20:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

..unabhängig davon...

Concer (X)
Germany
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Так а чем ваш перевод отличается от моего?
23 mins
  -> Мой ответ СОВПАДАЕТ с Вашим только в "Höhe" (не считая "und", конечно :-) ), отличий гораздо больше. Я открыла вопрос, увидела Ваш "in Höhe und Art" и посчитала нужным занести свой вариант.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
in Höhe und im Wege


Explanation:
Думаю, это наиболее близкое выражение, что подчеркивают примеры из жизни и словаря. Кстати, кроме как "в порядке" эти примеры из Интернета просто не переводятся.


im administrativen Wege — в административном порядке
Verkauf im Wege der Zwangsvollstreckung — продажа в порядке принудительного исполнения судебного решения


UNIMALL - Allgemeine Geschäftsbedingungen
- [ Перевести эту страницу ]
(2) Erfolgte die Zahlung per PayPal, so schreiben wir den Betrag Ihrem PayPal-Konto gut. Erfolgte die Zahlung im Wege der Vorkasse, so werden wir den Betrag ...
www.unimall.de/shop_content.php?...3 - Сохраненная копия


Führung von Girokonten durch die Schulen
- [ Перевести эту страницу ]
Wird im Rahmen der Internetkontoführung die Zahlung im Wege der Datenfernübertragung an das Kreditinstitut übermittelt, ist die Schulleiterin oder der ...
www.schure.de/22410/12,4,0421,1.htm - Сохраненная копия


Grundsätze - Solaris Bus & Coach
- [ Перевести эту страницу ]
Soll die Zahlung im Wege einer Zahlung mit Fristverlängerung erfolgen, so kann der Verkäufer von dem Käufer eine Zahlungsabsicherung fordern, ...
www.solarisbus.pl/.../service,ersatzteillager,412,0,0,20.ht... - Сохраненная копия


AGB Teil B Basisinformationen der Landesvermessung - Landesamt für ...
- [ Перевести эту страницу ]
Eine Zahlung im Wege der Einzugsermächtigung, in bar oder mit Scheck ist möglich. (5) Geldforderungen können auch durch Nachnahme oder Vorauskasse erhoben ...
www.lv-bw.de/lvshop2/Hilfe/Agb/AGB2.htm - Сохраненная копия



Feinstein
Germany
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Im Wege heißt im Rahmen. Здесь идет речь о порядке оплаты, то есть о том, как ее делать. Ваши примеры не подходят.
12 mins
  -> Эрика... Загляните в самое начало моего ответа: там даны два примера из Лингво. Не смешите народ и снимите дисэгри, пока еще темно. Я на Вас не обижаюсь.//По-Вашему, что значит, КАК ее делать?
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in der Höhe und


Explanation:
auf die Art und Weise, die im Vertrag festgelegt wurde

Sybille Brückner
Germany
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Merbach
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in der vertraglich festgelegten Höhe und Zahlungsweise


Explanation:
meine Idee;
da die Präposition in der Wortverbindung an erster Stelle steht, tut der leichte Missklang (wenn man also nur sagen würde: "in der vertraglich festgelegten Zahlungsweise") im Ohr nicht weh.
Finde ich ;-)

Christiane Klier
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search