сердечные связки

German translation: Herzmuskel

08:33 Aug 3, 2011
Russian to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Herzkrankheiten
Russian term or phrase: сердечные связки
Aus einer Erzählung

У меня своя семья уже, четверо сыновей у меня было, один сын умер, сердечные связки там у него расстроились, а этот сын, Миша, больной, инвалид 2-ой группы, 1-ой группы, я 2-ой группы, а он 1-ой, жена тоже больная, ноги тоже больные, она с палочкой ходит понемногу, в магазин сходит.
Johannes Mueller
Germany
Local time: 22:22
German translation:Herzmuskel
Explanation:
Nur eine Vermutung, Bänder gibt es im Herzen ja nicht, aber ein Herzmuskelriss ist eine tödliche Angelegenheit.

"Herzmuskelriss,
Myokardruptur, Herzruptur:
Zerreißen der Herzwand nach einem Herzinfarkt oder einer schweren Brustkorbverletzung. Ein Einriss der Herzkammerwand (Ventrikelruptur) führt durch die Blutung in den Herzbeutel zu einer Herzbeuteltamponade mit nachfolgendem Herzversagen. Einzige Behandlungsmöglichkeit ist die sofortige Operation."

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-08-03 08:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

Eine "medizinische Diagnose" würde ich in diesen Text natürlich auch nicht einbauen, aber man kann ja relativ nahe am At bleiben und schreiben "seine Herzmuskeln oder so sind da bei ihm gerissen".
Selected response from:

Annette Merbach
Germany
Local time: 22:22
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1... irgendwas was mit dem Herz oder so...
Concer (X)
3hier: keine midizinische Diagnose
Larissa Ershova
1 +2Herzmuskel
Annette Merbach


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... irgendwas was mit dem Herz oder so...


Explanation:
irgendeine Herz(-gefäß)krankheit
etwas mit seinem Herz war nicht in Ordnung
irgendwas mit dem Herz und Gefäßen (Herzgefäßen)

oä., jedenfalls: Es muss kein "professioneller" Ausdruck sein.


Concer (X)
Germany
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Ershova: Genau, mit Olga.
9 mins
  -> Спасибо, Лариса! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hier: keine midizinische Diagnose


Explanation:
Das ist eine bildliche Beschreibung der Herzprobleme. Klingt eindeutig unproffessionell und deutet auf irgendwelche Herzkrankheit hin. Man kann nur vermuten, was dem Sohn fehlte: Herzmuskelentzündung, Perikarditis oder noch etwas.

Man kann nur beschreiben:
Sein Herz hat nicht mehr richtig funktioniert.
Seine Herzmuskeln wollten nicht mehr richtig funktionieren.

etc.

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Herzmuskel


Explanation:
Nur eine Vermutung, Bänder gibt es im Herzen ja nicht, aber ein Herzmuskelriss ist eine tödliche Angelegenheit.

"Herzmuskelriss,
Myokardruptur, Herzruptur:
Zerreißen der Herzwand nach einem Herzinfarkt oder einer schweren Brustkorbverletzung. Ein Einriss der Herzkammerwand (Ventrikelruptur) führt durch die Blutung in den Herzbeutel zu einer Herzbeuteltamponade mit nachfolgendem Herzversagen. Einzige Behandlungsmöglichkeit ist die sofortige Operation."

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-08-03 08:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

Eine "medizinische Diagnose" würde ich in diesen Text natürlich auch nicht einbauen, aber man kann ja relativ nahe am At bleiben und schreiben "seine Herzmuskeln oder so sind da bei ihm gerissen".



    Reference: http://www.apotheken-umschau.de/Krankheiten/Herzmuskelriss-8...
Annette Merbach
Germany
Local time: 22:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko
2 hrs

agree  Christiane Klier
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search