https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/medical-health-care/5992241-%D0%B4%D0%BE-23-%D1%85-%D0%BC%D0%BC-%D1%81-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B5%D0%B9-%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%BC%D0%B5%D0%B2%D0%B4%D0%BA%D0%B0.html
Nov 23, 2015 16:04
8 yrs ago
Russian term

до 2,3-х мм с компрессией дурального мевдка

Russian to German Medical Medical: Health Care RMT-Diagnose
Определяется циркулярная протрузия межпозвонкового диска С6-7 *до 2,3-х мм с компрессией дурального мевдка*

Discussion

Larissa Ershova Nov 23, 2015:
логично С точки зрения медицины, наверняка, 2-3 мм. Если просто смотреть как носитель языка, то я бы решила, что речь идет о 2,3 мм. Потому что сложно представить, чтобы другой носитель того же русского поставил запятую для указания предела значений. А что там делает "-х", это вообще логике практически не поддается. С другой стороны, человек врач, да еще к. м. н., поэтому имеет право писать так, как ему нравится :-)
Albrecht Degering Nov 23, 2015:
2,3 mm oder 2-3 mm? Ich lese das Original eher als "Protrusion um 2-3 mm" (aufgrund der Ergänzung um "-х") denn als "um 2,3 mm" (genaue Angabe), auch weil eine Protrusion wohl kaum auf Zehntelmillimeter genau zu bestimmen ist. Aber ich kann mich täuschen.
Вопрос к носителям: "опечатка" ли это, и по идеи правильно "до 2-3-х мм"? Или я непревильно понял смысль, и они правда имееют ввиду "до 2,3 мм"?

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

...bis 2,3 mm, mit der Kompression des Duralbeutels

с компрессией дурального мешка
Peer comment(s):

agree Albrecht Degering : Все таки ты была быстрее ) Только мне кажется лучше сказать "um 2-3 mm" (относится же к протрузии, и так читалось бы как "bis 2 bis 3 mm", правильно?); а, и еще "mit einer" вместо "mit der". Ну, я, пожалуй, все )
26 mins
Danke! Genau, "um ...mm" ODER "bis um 2,3mm" (ich glaube, es ist max. Wert) ODER "2,3mm-Protrusion". Aber ich glaube, es geht da nicht über 2-3 mm, sondern über 2,3 mm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
46 mins

um 2-3 mm mit einer Kompression des Duralsacks

Очевидно, это опечатка. Должно быть, по-моему, "до 2,3-х мм с компрессией дурального мешка".
Предложение польностью:
Es ist eine zirkuläre Protrusion der Bandscheibe C6-7 um 2-3 mm mit einer [oder: bei gleichzeitiger] Kompression des Duralsacks festzustellen.
Something went wrong...