GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:32 May 21, 2017 |
Russian to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Vertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Markus_Maneljuk Germany Local time: 11:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | GMP-Zertifikat |
|
GMP-Zertifikat Explanation: Ich würde folgende ÜS vorschlagen: "Die Arzneimittel werden mit einem GMP-Zertifikat geliefert". Alternativ kann man sicher auch die deutschen Begriffe "Herstellungserlaubnis" bzw. "Herstellungs- und Einfuhrerlaubnis" (je nach Kontext) verwenden. https://de.wikipedia.org/wiki/Gute_Herstellungspraxis https://www.steierl.de/index.php/gmp-zertifikat |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.