GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:49 Jul 21, 2006 |
Russian to German translations [PRO] Art/Literary - Other / Shopping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ol_Besh Local time: 02:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Toblerone |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Toblerone Explanation: Es könnte sich um Toblerone-Barren handeln. So gut ich mich an die "Berjoska"-Zeiten erinnern kann, konnte diese schweiter Schokolade im Volksmund so "dichterisch" umbenannt werden. Umso mehr, dass das Wort im Original in Anführungsstrichen steht. Denn von einem Kippschalter läßt sich kaum etwas leckeres abbröckeln oder abrupfen. Eine ziemlich wage Vermutung... -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-07-21 12:13:08 GMT) -------------------------------------------------- schweiZer, sorry! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.