сделало его притчей во языцех

German translation: hat ihn zur Legende gemacht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сделало его притчей во языцех
German translation:hat ihn zur Legende gemacht
Entered by: Vanessa Kersten

18:02 Sep 13, 2008
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: сделало его притчей во языцех
И все же xxx имеет некоторую популярность в корсарской среде. Прозвище «Пушка», которое, как утверждают, прилипло к нему еще в безусом отрочестве, сделало его притчей во языцех. И виной тому отнюдь не виртуозное владение оружием, а признание того факта, что природа его не обделила. Впрочем, это лишь слухи.
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 17:15
hat ihn zur Legende gemacht
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 17:15
Grading comment
Obgleich "In aller Munde sein" oder
"er ist Stadtgespräch" wohl auch gingen.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hat ihn zur Legende gemacht
erika rubinstein
4etwas daraus kann man machen
Сергей Лузан


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etwas daraus kann man machen


Explanation:
быть притчей во языцех in aller Münde leben
он стал притчей во языцех er ist das Gespräch der ganzen Stadt
стать притчей во языцех an die große Glocke geraten



    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=%EF%F0%E8%F2%F7%E5%E...
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Das passt hier überhaupt nicht. Und der Satz in der oberen Zeile ist sinnlos.
35 mins
  -> 1) http://tinyurl.com/5ozvb8 2) http://preview.tinyurl.com/5c896p 3) http://tinyurl.com/5ghk52 usw

agree  Feinstein: Вряд ли можно объяснить лучше. Категорически не согласен с г-жой Рубинштейн!
2 hrs
  -> Спасибо в очередной раз на добром слове и деле, ув. Feinstein! :) Всегда желательно аргументировать своё мнение, чего мы не видим у предыдущего комментатора, если не считать таковым *...*, что, конечно же, маловато :)
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hat ihn zur Legende gemacht


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Grading comment
Obgleich "In aller Munde sein" oder
"er ist Stadtgespräch" wohl auch gingen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko
20 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search