Гадания на Святки или Святочные гадания

German translation: Wahrsagen während der Rauhnächte

09:51 Jan 20, 2010
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary - Religion / язычество
Russian term or phrase: Гадания на Святки или Святочные гадания
Коллеги, без контекста, просто как обозначение явления. Кому встречалось, кто знает?
tschingite
Russian Federation
Local time: 22:32
German translation:Wahrsagen während der Rauhnächte
Explanation:
Mythologie und Brauchtum [Bearbeiten]

Die Rauhnächte sind eine Zeit, die für Geisteraustreibung oder -beschwörung, den Kontakt mit Tieren oder wahrsagerische Praktiken geeignet sein soll.
Wahrsagen und sprechende Tiere [Bearbeiten]

Nach altem Volksglauben sind die Rauhnächte auch für das Befragen von Orakeln sehr geeignet. Im Silvesterbrauchtum wird dieser Glaube - wenngleich in erster Linie aus Geselligkeit - in Form des Bleigießens bis heute weiter gepflegt. Der Zwiebelkalender dient der Wetterprognose. Tiere im Stall sollen um Mitternacht mancher Rauhnächte die menschliche Sprache sprechen und über die Zukunft erzählen – Wer die Tiere allerdings sprechen höre, sterbe unmittelbar danach. Mancherorts dürfen sich die Tiere bei einem Hausgeist (als Einbruch der Heidenwelt in die Christfestlichkeiten, aber auch in einer christianisierten Entsprechung) über ihren Herrn beschweren: Hat er sie im letzten Jahr schlecht behandelt, wird er bestraft.

http://de.wikipedia.org/wiki/Rauhnacht#Wahrsagen_und_spreche...


--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2010-01-20 10:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Не исключал возможности существования какого-то специфического "термина" - все-таки я ведь не немец:)
Selected response from:

AndriyRubashnyy
Local time: 22:32
Grading comment
Спасибо большое! Вы излишне скромны, ИМХО!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Wahrsagen während der Rauhnächte
AndriyRubashnyy
4Losnächte
OlgaST


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Losnächte


Explanation:
Oder auch Wahsagen in den Rauhnächten, wie schon oben geschrieben.

Example sentence(s):
  • Diese Zeit war auch die Zeit der <b>Losnächte</b>.

    Reference: http://www.zur-wurst.at/alt-wien/bauwirtschaftliche-aspekte-...
OlgaST
Russian Federation
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Wahrsagen während der Rauhnächte


Explanation:
Mythologie und Brauchtum [Bearbeiten]

Die Rauhnächte sind eine Zeit, die für Geisteraustreibung oder -beschwörung, den Kontakt mit Tieren oder wahrsagerische Praktiken geeignet sein soll.
Wahrsagen und sprechende Tiere [Bearbeiten]

Nach altem Volksglauben sind die Rauhnächte auch für das Befragen von Orakeln sehr geeignet. Im Silvesterbrauchtum wird dieser Glaube - wenngleich in erster Linie aus Geselligkeit - in Form des Bleigießens bis heute weiter gepflegt. Der Zwiebelkalender dient der Wetterprognose. Tiere im Stall sollen um Mitternacht mancher Rauhnächte die menschliche Sprache sprechen und über die Zukunft erzählen – Wer die Tiere allerdings sprechen höre, sterbe unmittelbar danach. Mancherorts dürfen sich die Tiere bei einem Hausgeist (als Einbruch der Heidenwelt in die Christfestlichkeiten, aber auch in einer christianisierten Entsprechung) über ihren Herrn beschweren: Hat er sie im letzten Jahr schlecht behandelt, wird er bestraft.

http://de.wikipedia.org/wiki/Rauhnacht#Wahrsagen_und_spreche...


--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2010-01-20 10:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Не исключал возможности существования какого-то специфического "термина" - все-таки я ведь не немец:)


AndriyRubashnyy
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое! Вы излишне скромны, ИМХО!
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Что Вас смущает, почему только такая степень уверенности?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kai Zimmermann
8 mins
  -> Vielen Dank!

agree  renovatio (X)
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Yaroslava Tymoshchuk
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Jutta Barth
2 hrs
  -> Danke schön!

agree  pfifficus
9 hrs
  -> Danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search