GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:57 Mar 3, 2007 |
Russian to German translations [PRO] Slang / на киче | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiya Kyrylenko Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | im Knast |
| ||
3 +1 | im Schwitzkasten |
| ||
3 | im Käfig |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
im Knast Explanation: im Knast http://listi.jpberlin.de/pipermail/freiraeume/2006-May/00016... : dem auch Ex-Polizist Gotthardt angehört, verschleppte die sofortige Beschwerde des Betroffenen zwei Tage lang, um diesem im Knast halten zu können http://www.nadir.org/nadir/periodika/angehoerigen_info/ai-15... : Deutlich wird dies aber auch anhand einer Reihe von neuen Prozessen, die politische Gefangene auf Lebenszeit im Knast halten sollen -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2007-03-03 23:56:01 GMT) -------------------------------------------------- also "im Knast halten": die Polizei uebt mal jetzt auf mich Druck aus und haelt mich im Knast, die glauben, sie koennen mich wohl verarschen und wollen mir noch mal zwei Leichen anhängen -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-04 00:10:31 GMT) -------------------------------------------------- Wenn es also um eine Strafe geht, kann es dann eine "Isolierzelle" sein. Siehe Duden: Isolierzelle, die: Gefaengniszelle, in der ein Haeftling von anderen isoliert ist. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
im Käfig Explanation: вот такая версия родилась. Может означать и "в тюрьме", и "в камере" подтверждение этой версии - словарик на http://www.boronk.de/LARP/Rotwelsch.txt (рекомендую!) Kaefig Gefaengniszelle -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2007-03-04 00:58:16 GMT) -------------------------------------------------- а если не подойдёт - вот собранные переводы слов тюрьма, камера, и пр. : Bagno, Strafanstalt, Haftanstalt, Kerker, Gefängnis, Bau, Bunker, Karzer, Kittchen, Knast, Käfig, Loch, Verlies, Zuchthaus, hinter Gittern, hinter schwedischen Gardinen Bagno - Bagno hießen in Frankreich seit dem 17. Jahrhundert die Strafanstalten, in denen zur Zwangsarbeit Verurteilte ihre Strafe verbüßten. (http://de.wikipedia.org/wiki/Bagno_(Strafanstalt)) и вот ещё http://de.wikipedia.org/wiki/Kerker: Wenn die Rede vom Mittelalter ist, besteht kein Unterschied zwischen den Begriffen Kerker und Gefängnis. Später wurde Kerker dann für die strengere Form der Strafe benutzt. Der Begriff Karzer ist ebenfalls eine Ableitung von lat. carcer, bezeichnet aber den (leichten) Arrest, der bis zum 19. Jahrhundert an Universitäten für Studenten verhängt werden konnte. Ein Verlies war im Mittelalter ein burg- oder stadteigener Kerker, der meist unterirdisch war. Oft war das Verlies nur durch die Decke über das so genannte Angstloch erreichbar. Etymologisch ist "Verlies" verwandt mit "verlieren" im Sinne von "sich verlieren", für andere unsichtbar werden. -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2007-03-04 00:59:15 GMT) -------------------------------------------------- материала много, надо садиться за докторскую. Example sentence(s):
Reference: http://www.zukunftsberatung.ch/Traumdeutung/traum/k.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
im Schwitzkasten Explanation: in Einzelhaft, in der Beruhigungszelle (aus eigener Erfahrung...im Fernsehen) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.