бархатный сезон

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:бархатный сезон
German translation:s.u.

12:00 Jun 15, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-18 15:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Russian term or phrase: бархатный сезон
коллеги, как это адекватно по-немецки?
"Samtsaison" не предлагать!
:)

мерси!
veugene
Local time: 08:03
s.u.
Explanation:
So. Nach einiger Nachrecherche bin ich zum Schluss gekommen, dass Weinlese(zeit) gar kein schlechter Vorschlag war.

Anmerkung: Weinlesezeit/Weinlesesaison passt NUR für Reiseziele, in denen auch Wein wächst/angebaut wird.
Dort umreißt dieser Begriff die noch milde Herbstzeit, meistens September/Oktober.

Selected response from:

Jutta Barth
Germany
Local time: 07:03
Grading comment
danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1beste Urlaubszeit, goldener Herbst
erika rubinstein
4 +1Nachsaison
Anna Sergienko
4Frühherbstsaison
ecoweko
4milde Spätsommertage
Sergei Rusakevich
3 +1s.u.
Jutta Barth
3Die schönste und mildeste Zeit des Jahres
Concer (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beste Urlaubszeit, goldener Herbst


Explanation:
Das hängt stark vom Kontext ab.

erika rubinstein
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dieter Neues (X): Ich würde "Goldener Herbst" bevorzugen als Assoziation für den Tourismus-Bereich, da hiermit begrifflich im deutschsprachigen Raum geworben wird und die "бархатный сайзон" ein regionaler Begriff für sutropische Gebiete ist (analog Altweibersommer)
18 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Frühherbstsaison


Explanation:
&

ecoweko
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die schönste und mildeste Zeit des Jahres


Explanation:
Die schönste und mildeste Zeit des Jahres - s.g. "samtige Saison"
Die schönste und mildeste (Tourismus)Saison

И так далее, т.к. "бархатный" этот сезон - именно из-за мягкой погоды.

Concer (X)
Germany
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
milde Spätsommertage


Explanation:
"Urlaub ... im Herbst, wenn milde Spätsommertage die Sinne milde stimmen...."

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2010-06-15 12:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Goldene Spätsommertage
http://www.bayern-reisen.com/25_boehemrwald_angebote.htm

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2010-06-15 12:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

Mildsaison
http://club.royalholidayclub.de/index.php?fuseaction=home.re...


    Reference: http://www.villahoffnung.de/inhalt/insel-borkum-urlaub.htm
Sergei Rusakevich
Belarus
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nachsaison


Explanation:
Google: Nachsaison Türkei (379000 совпадений)

samtig было бы приемлимо, если нужно передать русский колорит отдыха, например, на черном море

Anna Sergienko
Germany
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Polikarpova
1 day 8 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
So. Nach einiger Nachrecherche bin ich zum Schluss gekommen, dass Weinlese(zeit) gar kein schlechter Vorschlag war.

Anmerkung: Weinlesezeit/Weinlesesaison passt NUR für Reiseziele, in denen auch Wein wächst/angebaut wird.
Dort umreißt dieser Begriff die noch milde Herbstzeit, meistens September/Oktober.



Jutta Barth
Germany
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Becker (X): Russ.-Deutsch. Phraseologisches Wörterbuch, Langenscheidt - obwohl der Ausdruck nicht so verbreitet ist wie "бархатный сезон" im Russischen
16 hrs
  -> Vielen Dank, Victoria!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search