летняя площадка

Italian translation: Tavoli all'aperto(Per l'estate)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:летняя площадка
Italian translation:Tavoli all'aperto(Per l'estate)
Entered by: Francesco Damiani

10:06 Feb 3, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: летняя площадка
Кафе-бар и летняя площадка .......
Ancora si descrive cosa si trovi nei pressi di questa sala.....Avrei pensato a "Piazzale all'aperto".........
Francesco Damiani
Belgium
Local time: 11:58
vedi sotto -->
Explanation:
Qui "летняя площадка" accanto al discorso sul "кафе" sta per uno spazio all'aperto con i tavoli, sempre dell struttura ricettiva, cioè del "кафе", dove si mangia, si riposa in estate. Penso che si possa trovare una parola più adatta del piazzale. Adesso cerco...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-03 10:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

Si può scrivere anche "con dei tavoli all'aperto (per l'estate)" o "con una zona all'aperto (per l'estate)". In Russia la differenza tra le abitudini invernali e estive si fanno sentire, in Italia, invece, molto di meno.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-03 10:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

"si fa sentire"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-03 14:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.restoran.ua/index.phtml?t=2&id=1008&pid=347 Francesco, dai un'occhiata a questo sito e capirai perché io e Silvia diciamo di scrivere una cosa più generica. Sono tutti diversi, possono essere terrazze all'aperto o un vero e proprio giardinetto, o dei semplici tavoli con ombrelloni. Assolutamente diversi l'uno dall'altro. La cosa migliore è andare sul generico: tavoli all'aperto per l'estate.
Selected response from:

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 13:58
Grading comment
Grazie infinite !Una risposta spiegata molto bene, nei dettagli........
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5vedi sotto -->
Natalya Danilova
4distesa all'aperto
Sandra Bertolini
3 +1giardino estivo?
Sara Fiorelli
3servizio all'aperto
Alessandro Bartolini
3spazio esterno attrezzato in estate
Nadejda Volkova


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distesa all'aperto


Explanation:
Si usa sia per i bar che per i ristoranti. Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-02-03 10:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

oppure anche distesa estiva.

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
giardino estivo?


Explanation:
A seconda di quello che è veramente, si può specificare: giardino estivo oppure terrazza (all'aperto).
Per rimanere sul generale, mi piace "tavoli all'aperto"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-02-03 10:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Cafè con giardino o terrazza.
Il bar/ristorante dispone di tavoli all'aperto

Sara Fiorelli
Italy
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: con giardino estivo, concordo
10 hrs
  -> grazieeee
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
servizio all'aperto


Explanation:
Penso che sia chiaro di cosa si tratta. A me piace la soluzione "terrazza all'aperto". Mi permetto di aggiungere un'altra proposta, "servizio all'aperto". Sposta un po' l'obiettivo dalla struttura al tipo di servizio offerto, ma è un'espressione ampiamente diffusa. Ovviamente la scelta dipende anche dal contesto più ampio.

Alessandro Bartolini
Germany
Local time: 11:58
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spazio esterno attrezzato in estate


Explanation:
Penso che questa variante può andare bene perchè non viene specifiato a che cosa serve questo spazio.

Nadejda Volkova
Italy
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
vedi sotto -->


Explanation:
Qui "летняя площадка" accanto al discorso sul "кафе" sta per uno spazio all'aperto con i tavoli, sempre dell struttura ricettiva, cioè del "кафе", dove si mangia, si riposa in estate. Penso che si possa trovare una parola più adatta del piazzale. Adesso cerco...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-03 10:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

Si può scrivere anche "con dei tavoli all'aperto (per l'estate)" o "con una zona all'aperto (per l'estate)". In Russia la differenza tra le abitudini invernali e estive si fanno sentire, in Italia, invece, molto di meno.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-03 10:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

"si fa sentire"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-03 14:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.restoran.ua/index.phtml?t=2&id=1008&pid=347 Francesco, dai un'occhiata a questo sito e capirai perché io e Silvia diciamo di scrivere una cosa più generica. Sono tutti diversi, possono essere terrazze all'aperto o un vero e proprio giardinetto, o dei semplici tavoli con ombrelloni. Assolutamente diversi l'uno dall'altro. La cosa migliore è andare sul generico: tavoli all'aperto per l'estate.

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie infinite !Una risposta spiegata molto bene, nei dettagli........

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Casale: Sì.. con dei tavoli all'aperto (per l'estate).. anche se di solito la piazzola dei locali all'aperto viene detta "terrazza", ma solo se è recintata e qui non sappiamo.. ;)
39 mins
  -> Grazie Silvia! Infatti, ci possono essere varie soluzioni, ma siccome non lo sappiamo è meglio scrivere in generale.

agree  Jolanta Cakke
1 hr
  -> Grazie Jolanta!

agree  Anastasiya Rusova: tavolini all'aperto
10 hrs
  -> Grazie Anastasia!

agree  Irena Pizzi: concordo, del tipo dei bistro francesi
13 hrs
  -> Grazie Irena!

agree  Gennady Lapardin: w/Irena Pizzi: anche semplicemente un'area "open-air" (per le sfilate, le mostre artistiche, ecc.), anche la milonga all'aperto
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search