GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Oct 10, 2014 |
Russian to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Торговля | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cora Annoni Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | area/spazio multisettoriale |
| ||
3 | showroom |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
area/spazio multisettoriale Explanation: proposta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
showroom Explanation: Visto che per Универмажная зона s'intende Свободная планировка, Showroom potrebbe adattarsi. Comunque, trovo che l'idea di Cora sia buona e originale e, inoltre, è in perfetto italiano:-) -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2014-10-11 07:53:57 GMT) -------------------------------------------------- Buongiorno Tatyana! Però ci sono anche showroom multimarca, ma se preferisci non usare showroom, forse area espositiva/spazio espositivo multimarca o multisettoriale (come propone Cora) sono soluzioni più adeguate al tuo contesto. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.